Soc перевод на французский
23 параллельный перевод
Я никогда не превращал её в плуг.
Je n'en ai pas fait un soc de charrue.
ДЭН : Сок!
Soc!
Сок!
Soc!
Господи, Сок, как далеко это может зайти?
Voyons, Soc, jusqu'où va-t-on aller?
Это мечта, Сократ.
C'est un rêve, Soc.
Да ладно, Сок, мы уже три часа идем.
Ça fait trois heures qu'on marche, Soc.
Прекрати, Сок!
Voyons, Soc!
- у этого будут плохие социальные последствия.
- Ça a des conséquences négatives soc...
Но как только эти ублюдки уберутся отсюда, Артур, обещаю тебе, я возьму самый большой молот и перекую свой меч на орало, чертовски хорошее орало.
Mais quand ces bâtards seront partis, Arthur, Je te promets que je serais le premier à sortir mon vieux marteau et à frapper mon épée pour en faire le meilleur soc de charrue que tu es jamais vu.
Тебя бы точно оправдали, за многочисленные удары по его голове.
Ça aurait été totalement justifié de le frapper au visage avec un soc.
Потому что ты знаешь, кто в итоге будет реализовывать свои мечты скучные придурки вроде Чарли
Parce qu'on sait que ceux qui finissent par vivre leurs rêves sont les cas soc'comme Charlie.
Я не хотела, чтобы ты стала толстым, невротичным фриком.
Je ne voudrais pas que tu deviennes une grosse cas soc'névrosée.
Теперь в школе меня все дразнят чокнутым, уродом, изгоем.
Maintenant toute l'école me traite de cinglé cas soc', paria.
Просто делаю то, что и все уроды в какой-то момент :
Je fais ce que tous les cas soc font à un moment donné :
Вы превратили меня в урода!
Vous avez fait de moi le cas soc'!
Этот мешок порезанных вен выдвинули кандидатом?
Ce cas soc'a obtenu l'investiture?
Сейчас же позвоню этим грёбаным ботаникам.
Je vais appeler ces cas soc'.
Видете ли, здесь доказательства о миллионах долларов перечисленных компанией SOC известным террористическим группировкам, включая Аль-Кайду.
La preuve d'un virement de millions de dollars faite par une société appelée SOC, vers différents groupes terroristes, dont Al-Qaïda.
Что случилось Джо, у нас есть доказательства, доказательства которые похоронят Э-Оу-Си?
Ce qu'il s'est passé, Joé, c'est que nous avons la preuve, qui peut anéantir SOC.
Мне нужно чтобы ты пошел с тем, что знаешь и дал показания, затем они могли бы прислать повестку Эс Оу Си выяснить что у меня есть и использовать это в суде.
J'ai juste besoin que tu présentes ce que tu sais, que tu témoignes, et ils pourront alors assigner SOC à comparaître, trouver ce que j'ai et l'utiliser au tribunal.
И почему Эс Оу Си прячет тело на каком то клочке земли в Бруклине?
Et pourquoi le SOC aurait caché le corps dans une location à Brooklyn?
- Ну, знаете, победа - это всего навсего социальная кон...
- Et bien, en fait, gagner ce n'est juste qu'une convention soc...