Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ S ] / Star

Star перевод на французский

4,596 параллельный перевод
Но внезапно, эта маленькая панк-сучка версия Форрест Гампа начинает думать, что он имеет власть, чтобы вырезать брата моей кинозвезды-режиссёра, а его чертов "Фоггорн Леггорн" папаша и не думает звонить мне, чтобы сказать мне, что у него нет такой власти.
Mais soudainement, cette petite version salope de Forrest Gump pense qu'il a l'autorité pour décider de supprimer au montage le frère de ma star de réalisateur, et son putain de Charlie Le Coq de père ne me rappelle pas pour me dire qu'il ne veut pas.
Ну, ты ставишь меня в неловкое положение, Винс, потому что ты не только режиссёр, но и звезда фильма.
Et bien tu me mets dans une position bizarre ici, Vince, parce que non seulement tu es le réalisateur, tu es aussi la star du film.
Мы получили секс-видео гигантской звезды... то есть его брата.
ohhh. On à la sex tape du frère... d'une immense star.
Потому что этот великий комедиант хочет тебя.
La plus grande star de la comédie il peut l'avoir et c'est vous qu'il veut.
Я кинозвезда.
Je suis une star.
Наверное, поэтому она стала сенсацией интернета.
Ça a fait d'elle une star sur Internet.
Он был на подъеме. Он отказался от всего, чтобы я занялась этим.
C'était une future star et il m'a laissé la place.
Примадонна.
Une vraie star...
Сочту за честь представить особую гостью, звезду Клуба Убийц в этом году.
Bonsoir. Je vous présente notre invitée, la star du Kill Club de cette année,
А я - на премьеру "Звёздных войн".
Et moi, la première de Star Wars.
Синди поговорит с Сариной Кимбэлл, звездой "Фэлкон Крест" и "Династии", которая расскажет о своей новой линии платьев.
Cindy reçoit Sarina Kimball, star de Falcon Crest et Dynasty. Elle nous présente sa nouvelle ligne de robes de soirée.
Мы только что потеряли Р-1.
On a perdu Star-1.
Он восходящая звезда в отделе киберзащиты НОАК.
Ce type est une star de la cyberdéfense militaire.
Ладно. Вы же знаете, когда женщина впервые спит с мужчиной, она ведёт себя как порно-звезда.
Quand une femme couche la première fois avec un homme, elle se prend pour une star du porno.
Я не говорю, что её "теория порно-звезды" верна...
Je n'ai pas dit que sa théorie sur la star du porno est bonne.
Привет, суперзвезда!
Chez Max. Salut, la star.
Я похож на парня из Стар трек.
J'ai la tête du mec de Star Trek.
Рэйчел Берри блистала на Бродвее и, возможно, она может работать на телевидении, но этот сериал, скорее, покончит с карьерой, нежели даст хороший старт.
Rachel Berry était une star de Broadway et peut-être qu'elle peut travailler à la télé mais le show et sa performance c'est le genre de chose qui met fin à une carrière, pas qui la fait démarrer.
Потому что каждый ребёнок считает, что должен стать новым рэп-магнатом или звездой кино.
Parce que tous les enfants pensent qu'ils doivent être un magnat du rap ou une star de ciné.
Меня посетила звезда сцены и экрана, Рэйчел Берри?
Est-ce que c'est Rachel Berry, la star de la scène et de la télé?
Я была так зациклена на Бродвее, что не старалась запомнить, как кого зовут.
J'étais tellement déterminée à devenir une star de Broadway que je n'ai jamais appris son nom, ou aucun des leurs.
Я рок-звезда, черт возьми!
Je suis une putain de rock star, mec.
Она поп-звезда.
C'est une Pop star.
Поп-звезда...
Pop star...
Несколько месяцев назад в ужасной аварии погибла звезда "Стилерз" Джастин Стржельчик, САМОУБИЙСТВО ВЕЛИКОГО ТЕРРИ ЛОНГА и вот теперь счеты с жизнью свел
Quelques mois après que Justin Strzelczyk, la star des Steelers, a été tué dans cet accident, une autre star des Steelers, Terry Long, s'est apparemment suicidée à l'âge de 45 ans.
Трагическая утрата для семьи, фанатов. Бывшую звезду "Чарджерс" Джуниора Сеу нашли мертвым в своем доме в городе Оушенсайд.
Une perte tragique pour la famille de l'ex-star des Chargers, Junior Seau, retrouvé mort à son domicile.
Макс, ты просто суперзвезда, давай посмотрим на тебя без поводка.
Max, puisque tu es une star, voyons un peu sans la laisse.
Я сказал : "Чувак, я хочу поехать в Голливуд и стать звездой".
Je veux aller à Hollywood et devenir une star. "
- Слон! А ты что кинозвезда.
Tu n'es pas une star de cinéma non plus!
Правда? Можно подумать, ваш Прем звезда кино.
Comme si Prem était une star de cinéma.
Притворишься кинозвездой.
Tu fais semblant d'être une star.
Крис слишком знаменит, чтоб тусоваться с нами.
Et Chris est trop star pour traîner avec nous.
Потому что ты - звезда.
Parce que tu es une star.
Я звезда и любимица публики.
Je suis ta star. Le public de la compagnie m'adore.
Трахните меня, она звезда.
Je dis que putain, c'est une star.
- У нас есть звезда, готовая зажечься.
Nous avons une star prête à se révéler.
- Нет, мы должны поговорить о твоей новой девочке, твоей звезде.
Il faut qu'on parle. À propos de la nouvelle. Ta star.
Полагали, что некая голливудская кинозвезда купила его, но нет, это мистер и миссис Оуэн.
Une star d'Hollywood était censé l'avoir acheté, mais non, M. et Mme Owen l'ont fait.
Это как быть фальшивой рок-звездой.
C'est comme être une fausse rock star ‎.
Будто снова повторяется история с "Утренней звездой".
C'est la même chose qu'avec Morning Star.
Ничего общего с "Утренней звездой".
Ça n'a rien à voir avec Morning Star.
Ты все еще расстроена из-за "Утренней звезды".
Tu es encore fachée à propos de Morning Star
Видимо, чтоб стать рок-звездой от многого приходится отказываться.
On renonce à plein de trucs qu'on aime pour devenir une rock star.
Величие почтило нас своим присутствием, не забывай. Адам.
Tu es en présence d'une star, n'oublie pas.
Рок-звезда.
C'est une rock star.
.
♪ And follow your star
.
♪ Be brave, young lovers And follow your star
У меня того большого опыта, которым обладают редактора старше, и у меня нет огромного списка важных контактов, но в этом и моя сила. У меня есть время.
Je n'ai pas autant d'expérience qu'un éditeur plus âgé et je gère pas de star, mais c'est aussi ma force.
За нашего нового звездного редактора.
À notre nouvelle éditrice star. Je dois encore faire le livre.
Да, я в предвкушении того, как соседнее издательство Knopf будет рукоплескать нашей звезде - Бьонбергу.
Je me languis de voir la table Knopf, applaudir notre star Bjornberg.
"Звёздный отряд".
L'Escouade star.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]