Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ S ] / Status

Status перевод на французский

63 параллельный перевод
Это очень полезное правило. Следуй ему.
autrement ça deviens comme un status quo.
Cocтoяниe гpyзa : cтaбильнoe.
Status de la cargaison : stable.
- Кopaбль гoтoв к зaпycкy. - Heт!
- status de lancement prêt.
Ты знал, что ее муж был барабанщиком в "Статус Кво"?
Tu savais que son mari avait été batteur pour Status Quo une fois?
Качества Майлза вдохновляли меня он не соглашался никогда с существующим положением вещей и мнением окружающих
Alors, c'était Miles, qui ne fut jamais d'accord avec le status quo et l'environnement.
Я потеряю мое положение.
Je vais perdre mon status de samurai.
Но не обращайте на меня внимания, не хочу тревожить статус кво.
Mais oubliez-moi, je ne veux pas perturber le status quo.
В первую очередь, основное внимание было уделено... предоставлению пришельцам надлежащего статуса и их защите.
Au début, beaucoup d'attention fut donnée à... donner aux aliens un status et une protection juridique.
Обычно наши джинглы делает группы Status Quo, но кто-то устроил пожар в их фургоне с костюмами, так что мы попросили наших парней подготовить это, чтобы ты мог почувствовать дух.
Status Quo fait nos jingles, mais leur camion garde-robe a pris feu. On a pris des gars pour bricoler ça, pour te donner une couleur.
На хрен Status Quo.
Rien à foutre de Status Quo.
Не рисковать. Сохранить статус-кво.
"de ne pas prendre de risques, de rester à un status quo."
Каждый, кого он назначил, поддерживает статус-кво.
Chaque nomination renforce le status quo.
Но люди из агенства, те, что говорили с вами, очевидно, что их не устраивает текущее положение дел.
Mais les gens dans notre agence Qui vous parlent Sont clairement malheureux Avec ce status quo.
Его потенциальная угроза для статус кво заставила нас... обсудить вопрос.
Son potentiel de nuisance du status quo nous a fait parler.
Статус-кво.
Status quo.
Не парламентских организаторов, не линию партии, и не статус-кво.
Pas de mot d'ordre, pas de ligne du parti, pas de status quo.
Мардж, поняла?
D'accord. Status mis à jour :
Итак, мы достигли статуса - кво?
- On a fini avec le status quo?
Правительство хочет сохранить статус кво, но мне вот интересно, возможно у тебя имеется альтернативная точка зрения.
Le gouvernement veut maintenir le status quoi mais je me demande si vous n'auriez pas un autre avis.
У нас нарушитель!
On a une brèche à Status Hall!
Шариф, какой у тебя статус?
Shariff, Donnez votre status?
Сообщите статус.
Donnez moi votre status.
Ваш статус. Дайте мне ваши измерения.
Votre status. donnez moi vos indicateurs.
( обновление статуса )
( mise à jour du status )
Если дело в его престиже, тогда почему он направляется ко мне. Сардар-джи, не волнуйтесь, я же здесь.
Si c'est un problème de status... pourquoi essaie-t-il de m'enlever le mien?
Мисси, подтверди статус.
Missy, confirme ton status. "
Здесь никаких изменений.
Pas de changements ici. Quels sont vos status?
За половую связь с несовершеннолетней.
les status viol. ( clic des menottes )
Вы утверждаете, что глухие просто приспособятся, то есть вы имеете ввиду, что они привыкну к статусу лузера?
Vous dites que les élèves sourd s'adapteront, mais ce que vous dites est qu'ils s'habitueront au status de deuxième classe ".
[СТАТУС ВИРУСА Инфицировано узлов : 85 процентов]
Status du virus : Infection à 85 %.
Кадровые вопросы решит кто-то и с более низким тарифным разрядом.
Les préoccupations de personnel sont en-dessus de votre status.
Ладно, давайте посмотрим на план Германна о статусе кво, в который входит толпа халявщиков.
Voyons ce que le plan d'Hermann, celui du status quo, nous a apporté. Des clients marginaux. - Les gars.
В тот год ты прошел путь от аудитора до легенды.
Tu étais passé du status de contrôleur à celui de légende.
Я писал устав, так что я знаю, как это сделать.
J'ai rédigé les status, alors je sais comment faire.
And what's her status now?
Et quel est son état maintenant?
- We need to know her acid / base status. - On it.
On a besoin de savoir son statut acide / basique.
That would explain the altered mental status, the strokes symptoms, Yes. And the unresponsive oxygen level.
Ça expliquerait le changement d'état mental, les attaques, et le niveau d'oxygène.
Теория Большого Взрыва 7 сезон 24 серия Крушение привычной обстановки
♪ The Big Bang Theory 7x24 ♪ The Combustion du Status Quo Date Originale de Diffusion le 15 Mai 2014
Сенат застрял на статусе-кво.
Le Sénat bloque sur le status quo.
Я ещё 20 лет назад говорила тебе оформить всё официально с Голдманом и Дрекслером.
Il y a 20 ans je t'ai dit de demander à Goldman-Drexter un status officiel.
Страна чувствует перемены. Перемены — это плохо для статуса кво.
Et le changement est mauvais pour le status quo.
Пакистанцы обосновывали свою просьбу тем, что нужно изменить баланс военных сил, а также это улучшит стратегическую ситуацию в стране, в обороне и в Белом Доме...
les Pakistanais plaident pour une égalité militaire et amélioré le status quo stratégique ici, à la Défense et à la Maison Blanche...
Не хочу пользоваться служебным положением, но у меня есть ордер на Андраша.
Je ne voulais pas en arriver là, et faire jouer mon status mais j'ai un contrat pour Andras.
Китон Килмеру, доложите.
Keaton à Kilmer, ton status.
Спецотдел Сезон 12, эпизод 18 Статус обновлен
NCIS Saison 12 Épisode 18 Status Update 1.0 LOL DIM Synchro :
Что было вполне понятно в то время, но Алисии нужно будет восстановить изначальное положение в случае её возвращения, и вместо того, чтобы терять время, восстанавливая статус-кво, было бы разумнее просто сохранить статус-кво, как вы думаете?
Ce qui était compréhensible à l'époque, mais Alicia aura besoin de l'ensemble si elle revient, et plutôt que de perdre du temps à restaurer le status quo, C'est plus logique, laisse ça tel quel n'est-ce pas?
Этой ночью мы уже забыли о законах и статусах.
Nous avons déjà jeté la loi et nos status cette nuit.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Перевод : akrusheva. Редакция : status.spb Special 4 torrents.ru * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Synchro :
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Перевод : akrusheva. Редакция : status.spb Special 4 torrents.ru * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Transcript :
А сейчас что?
C'est un problème de status.
Дело в его престиже.
C'est un problème de status.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]