Story перевод на французский
310 параллельный перевод
— Филадельфийскую историю.
- The Philadelphia Story.
Он представился репортером, его имя Ото Унно.
M. Unno, journaliste au magazine True Story?
Эй, где журналист?
Où est passé le reporter de True Story?
- И я не собираюсь писать в газете "историю любви", только чтобы пиарить вашего пианиста. Так и скажите ему.
Je vais pas faire du journal une "love story" juste pour protéger l'ego de votre pianiste.
Hey, folks, here's a story'bout Minnie the Moocher
Mesdames et messieurs Voici l'histoire de Minnie la Gambergeuse
Late Spring, Passing Fancy и Tokyo Story. ( клички лошадей )
Late Spring, Passing Fancy et Tokyo Story.
- Tokyo Story, хорошие новости.
- Tokyo Story, c'est un bon tuyau.
Нет парашютов? Tы что, не смотрел "Прекрасные мечты", "Жизнь Бади Холла", "Ла Бамба"?
Vous n'avez pas vu "The Buddy Holly Story", "La Bamba"?
ORIGINAL STORY Eiko Kadono
Œuvre originale :
Любовная история, Песня Брайана и Условия ласки.
Love Story, Brian's Song, et Tendres passions.
Она снималась в "Истории сексуальных игрушек 2"..
Elle était dans "Sex Toy Story II".
Словно как в "Вестсайдской истории".
Comme dans West Side Story.
Ну... вот это'Грустная любовная история бойца'... Это будет успехом.
Et bien... voilà :'The Warrior's Sad Love Story'... Ca fera un carton.
Я репетировала "Вестсайдскую историю", довольно трудный танец и Майлз говорит :
J'étais en train de répéter pour "West Side Story", plutôt difficile. Et Miles dit :
Да, это всем нам даёт надежду, что однажды мы тоже станем историей успеха.
Ouais, ça nous donne tous l'espoir que... un jour nous aussi, nous aurons une Success Story
Ты же хочешь добиться истории успеха.
Je croyais que tu voulais une Success Story.
Я хочу историю успеха.
Je veux une Success Story
Что ж, у нас есть история успеха.
Et bien... on a notre Success Story!
Мы любим начинать каждое собрание с истории успеха.
Nous aimons commencer chaque réunion avec une Success Story.
И сегодня, мне кажется, у Эммета и Хизер есть история успеха,
Et ce soir, je crois que Emmett et Heather ont une Success Story.
А как же ваша история успеха?
Et votre Success Story?
У нас есть история успеха.
Oh, on a une Success Story.
- Вы что, персонаж "Вестсайдской истории"?
C'est West Side Story?
Он не очень-то принял ситуацию.
On avait un story-board...
Гамлет...
Hamlet, West Side Story...
Расскажи им историю Вест Сайд.
- Dis-leur de faire West Side Story.
Это уже прямо "Вестсайдская история", Дин, должен предупредить, я не очень хорошо танцую.
Si tu veux rejouer West Side Story, mes talents de danseur laissent à désirer.
ВестСайдская история.
West Side Story.
Короче говоря, это не стоило и выеденного яйца. To make a long story short, it wasn't worth a damn.
En bref... ça ne valait absolument pas le coup.
Если ты хочешь сказать, что я артистичный и чувствительный, и плачу, каждый раз, когда смотрю "Историю любви", то, да, я женщина.
Si tu veux dire que je pleure chaque fois que je vois "Love Story", oui, je suis comme une fille.
А тем, кто еще не разучился читать, рекомендуем противоречивую, культовую книгу "История Духа Никопола".
Et pour ceux qui savent encore lire, n'oubliez pas "Spirit of Nikopol's Story", le livre de l'homme venu du passé, Le livre culte de la subversion.
- Сценарная раскадровка.
- Tiens, le story-board.
I have a feeling I'll be hearing this story for a long time.
Je sens qu'on va l'entendre pendant des années, cette histoire.
"Same old story, same old song and dance", да?
Toujours la même histoire, les mêmes chansons.
Боже, сколько раз мьı делали все новьıе эскизьı, даже раньше этого, когда кролик забирается в огород Уоллеса и Громита, как сделать это правильно.
On a fait des tas de story-boards, et même avant, quand le lapin entre dans le jardin de Wallace et Gromit, pour que ce soit bien.
Да, тьı ведь нарисовал его в эскизах?
Oui, tu as fait le story-board.
Тьı сделал эскизьı этого.
Tu as fait le story-board.
Признаюсь, я в этом сомневался, когда увидел это на эскизах, что это бьıло, что это можно бьıло принять, но это действительно работает.
Je dois admettre que j'en ai douté quand je l'ai vu sur les story-boards. Je trouvais ça bien, sans plus. Mais ça marche à merveille.
Рисуя эскизьı этого, мне также пришлось столько этого вьıрезать.
En faisant le story-board, j'ai dû beaucoup couper.
Очень ранняя шутка, что сделал Дэвид Боуэрс, художник эскизов.
Un gag inventé par le dessinateur de story-board, David Bowers.
Я знаю, Дэйв Боуэрс нарисовал это ранее, но, я думаю, идея с пулей принадлежит Джеффри.
Je sais que Dave Bowers a dessiné le story-board de cette scène, mais je crois que l'idée de la balle venait de Jeffrey.
- Тьı ведь нарисовал эскизьı этого?
- Tu as fait le story-board, non?
И тьı изначально рисовал эскизьı, много раз, не так ли, Ник?
Tu en as fait plusieurs story-boards, n'est-ce pas, Nick?
— "42-ой улицы"? — О, Боже!
West Side Story?
Неожидал встретить Вас здесь!
Je suis reporter à True Story, toujours en quête de sensationnel.
Но мне будет нужна полная раскадровка.
Mais il me faut le story-board complet.
- Оперуполномоченный Дуфи.
De Hard Story.
Когда я играла в "Вестсайдской истории",
Lorsque j'ai joué dans "West Side Story", il est venu me chercher un soir dans sa Ferrari
Помнится, была в True Hollywood Story история про фильм "Супермен жив" :
Vous venez de parler de BD... j'aimerais connaître la vraie histoire de Superman Lives.
Это же... Настоящая история любви.
Genre "Love Story".
We see incorrectly, or we see only half of the story at times. - Мы видим то, во что мы хотим верить.
On voit ce qu'on veut croire.