Stratos перевод на французский
37 параллельный перевод
Капитан, верховный советник Арданы готов встретить вас на Стратосе.
Capitaine, le haut conseiller d'Ardana est prêt à vous recevoir sur Stratos.
На Стратосе?
Stratos?
Стратос, Капитан. Город, плавающий в небесах.
Stratos, capitaine, une ville aérienne flottante.
Тем временем, капитан, я хотел бы предложить вам и вашему первому офицеру стать нашими гостями на Стратосе.
En attendant, vous et votre officier en second êtes nos invités sur Stratos.
Что ты делаешь в Стратосе, троглит?
Que fais-tu sur Stratos?
Так говорят жители Стратоса.
Les habitants de Stratos l'ont dit.
На Стратосе все изумительно прекрасно и радует глаз.
Ici sur Stratos, tout est beau et agréable.
Во многом. То же можно сказать и о жителях Стратоса.
Les habitants de Stratos également.
Я слышала, что интеллектуально вулканцы продвинулись так же далеко, как и жители Стратоса.
Il paraît, qu'intellectuellement, les Vulcains sont aussi évolués que les habitants de Stratos.
Иными словами, они тяжко трудятся для того, чтобы жил Стратос.
Stratos vit donc de leur labeur.
Но здесь, на Стратосе, мы полностью искоренили насилие.
Ici sur Stratos, nous avons éliminé la violence.
Троглиты не похожи на жителей Стратоса, м-р Спок.
Ils n'ont pas leur place sur Stratos.
Живущие на Стратосе и обитатели шахт - все произошли с этой планеты.
Les habitants de Stratos et les Troglytes sont nés sur la même planète.
Верно. Но, очевидно, предки тех, кто живет на Стратосе, покинули подземную среду обитания.
C'est vrai, mais les ancêtres des habitants de Stratos ont quitté les mines.
Как часть персонала Стратоса, Ванна была освобождена от воздействия на длительный срок.
En servant sur Stratos, Vanna est restée longtemps à l'abri du gaz.
Могут ли ваши компьютеры объяснить, как мои предки, также жившие в пещерах, развились до того, чтобы создать Стратос, в то время как троглитам этого не удалось?
Votre ordinateur explique-t-il comment mes ancêtres, vivant sur la planète, ont pu évoluer jusqu'à Stratos alors que les Troglytes, non.
Столетия назад Стратос был построен лидерами, которые поклялись, что все население будет жить там.
Il y a des siècles de cela, Stratos fut bâtie par des chefs qui ont promis que tout le monde pourrait y vivre.
Капитан Кирк спустился вниз на Стратос, чтобы завоевать доверие троглитских повстанцев.
Le capitaine s'est téléporté sur Stratos pour gagner la confiance de Vanna.
Стратос так приятен и так прекрасен.
Stratos est si belle et si agréable.
Это Блю Стратос? [Blue Stratos – мужской парфюм]
C'est du Blue Stratos?
Стратос, в любой бочке мёда может оказаться дёготь.
Je suis désolé, Raymond. Stratos, nous devons prendre l'amer avec le sucré.
- Да, Стратоса.
- Stratos?
Корина Стратос. Это его жена?
Corina Stratos?
Выслушай меня.
Stratos, écoute-moi.
- Я перезвоню.
- Stratos... Je te rappelle tout de suite.
Вы с Кориной в опасности.
Stratos, écoutes-moi. Toi et Corina, vous êtes en danger.
Стратос?
Stratos?
Этот Стратос, что о нём известно?
Alors ce gars, Stratos, qu'est-ce qu'on en sait?
Теперь Стратос.
Maintenant Stratos.
Что Стратосу известно о твоих операциях?
Qu'est-ce que Stratos connait sur vos opérations?
Я познакомился со Стратосом Сарантосом, когда в 87-м он поставлял оружие движению сопротивления на Кипре.
La première fois que j'ai croisé Stratos, il dealait des flingues à la résistance chypriote en 1987.
Стратос очень преданный.
Stratos est complètement loyal.
Изабелла Стоун нашла связь Стратоса со мной.
Isabelle Stone est comme Stratos pour moi.
Говорил же, мы займёмся Стратосом.
Je vous l'avais dit que nous gérerions Stratos.
Стратос? Ты здесь?
Stratos, es-tu là?
Стратос.
Stratos.