Streets перевод на французский
65 параллельный перевод
В Константинополе по меньшей мере есть улицы, султаны, In Constantinople at least you have streets, sultans, паши, тюрбаны...
À Constantinople, il y a des rues, des sultans, des pachas, des turbans...
И, со временем, нам потребуется прослушка, в соответствии с третьей главой. [Omnibus Crime Control and Safe Streets Act of 1968, третья глава определяет правила получения разрешения на прослушивание переговоров]
Il faudra aussi des tables d'écoute.
- ты врубаешься в the Streets ( прим. - англ. музыкант )..
- vous parcourez les rues.
Какие-то... "Коварные улицы", И "Флиртующие Девушки".
Un truc intitulé "Mean Streets", ou "Carry On Girls".
Хорошо. "Коварные улицы" или... "Флиртующие девушки"?
Mean Streets ou Carry on Girls?
Теперь опасно на улице!
Comme dans Mean Streets!
Сел в такси %
Port Streets, près de Nordhoff. il vient de prendre un taxi.
Начиналось всё скромно, но слухи росли. Вскоре лучшие танцоры стали приезжать на конкурс под простым названием "Улицы".
C'est parti de rien, mais grâce au bouche à oreille, les meilleurs danseurs du coin ont commencé à faire des compétitions qu'ils ont baptisées les "Streets".
И всё изменилось В том числе и "Улицы".
Et tout a changé... y compris les Streets.
- На "Улицах" мы всех теперь сделаем.
Les Streets vont pas en revenir, cette année.
Мы выходим на "Улицы", чтобы отгрести "зелени".
En avant les Streets, et le cash. Vous avez du blé? Mais non.
... на "Улицах" главное - что у тебя в душе.
Ce qui compte, aux Streets, c'est d'où tu viens.
- Соберёмся и выступим на "Улицах".
- Former un groupe et participer aux Streets.
- На "Улицах" выступают лишь лучшие.
Les Streets, c'est les meilleurs qui montrent ce qu'ils savent faire.
Да, мы её команда и будем биться на "Улицах".
On prépare le défi des Streets.
Что ты об этом знаешь?
- Que sais-tu des Streets?
Выходка - это публичная заявка команды, желающей биться на "Улицах".
C'est avec ça que les groupes annoncent qu'ils font les Streets. Vous déclarez publiquement que vous participez.
Ненавистники, остерегайтесь, выходя на "Улицы"
AVERTISSEMENT AUX MAUVAIS JOUEURS BIENTÔT AUX STREETS
Увидимся на "Улицах".
Je te verrai aux Streets. Aux Streets?
- На "Улицах"? Ты уже на улицах!
Les Streets, c'est ici.
Если не хочешь продолжения, держись от "Улиц" подальше!
Sauf si tu veux qu'on remette ça, je te suggère de rester loin des Streets.
Не лезьте на "Улицы"!
RESTEZ EN DEHORS DES STREETS
Участие наших студентов в "Улицах" приведёт к их исключению.
Les étudiants qui sont impliqués dans les Streets seront renvoyés.
"Улицы" начинаются!
LES STREETS, C'EST CE SOIR!
От Мисси. "Улицы" начинаются!
8E ET MAIN LES STREETS, C'EST CE SOIR!
Угол 8-ой и Мэйн, "Улицы".
8e Rue et Main, les Streets.
Мы на "Улицах", бейби!
C'est les Streets.
Они на "Улицах".
Ils sont aux Streets.
На "Улицах"?
Aux Streets?
На "Улицах" должны сходиться самые разные люди.
Les Streets, c'est censé être un lieu où des gens différents sont réunis.
Раньше на "Улицах" главным было не то, откуда ты, и не власть,..
Avant, participer aux Streets, ça signifiait plus que le pouvoir.
Ведь на "Улицах" самое классное - не то, что у тебя есть, а то,..
Aux Streets, ce qui compte, c'est pas ce qu'on a.
Так что если "410" боятся защищать звание в борьбе с нами, то к чёрту! Мы уйдём и замутим тусу там, где "Улицы" начались.
Si les 4-1-0 ont trop peur de défendre leur titre contre nous, on ira danser dehors, là où les Streets ont commencé.
* Иду по улице! * * За поясом кольт!
and I walk these streets a loaded six-string on my back!
- Это, друг мой, успех.
All we got is life on the streets They don t teach us the ABCs
Взрыв произойдет на углу улиц Лафайет и Ворт Стрит
L'attaque aura lieu demain à l'angle entre Lafayette et Worth Streets.
... Утро сохраняет улицы пустынными
Morning keep the streets Empty
Утро сохраняет улицы пустынными
Morning keep the streets Empty
Утро сохраняет улицы пустынными...
Morning keep the streets empty...
* Добро пожаловать в мир ярких огней * * Эти улицы подарят тебе доселе неведомые ощущения *
These streets will make you feel brand new
Эти улицы заставят тебя чувствовать себя обновленным
These streets will make you feel brand new
The streets tempt, but for a while, life wills out.
Les rues séduisent, mais on se rend compte que la vie s'en va.
Hey, we're trying to get a vicious criminal off of your streets.
Ce sont vos rues qu'on veut nettoyer.
# " олько так у копов будет меньше информации. # # ќдинадцатизначный номер набери не тупи, #
Pay-as-you-go so the feds don t bug it Twitter for the streets If you want tweets
" Dancin'in the streets
[ " Dancin'in the streets
" по мокрым улицам вдоль парка.
♪ Streets wet from rain near the park
♪ бегать голыми по улицам ♪
♪ running naked through the streets ♪
Hardly a common narcotic on these streets, though.
Un narcotique difficilement courant dans ces rues.
- Об "Улицах".
- De faire les Streets.
- Что, Бога ради, здесь происходит?
We play on the hard concrete All we got is life on the streets
"ПОЛИС"
♪ Walk the streets for money ♪