Sunset перевод на французский
219 параллельный перевод
Следуете на Запад, Подберите пьяного.
Direction Sunset et Harper. Arrétez un ivrogne.
Он свернул на запад, проехал Беверли, его здорово занесло, и он остановился.
Il a pris le Sunset Bd vers l'ouest. Passé Beverly... il a quitté le boulevard et il s'est arrêté.
ћы должны купить около 10 акров земли у "— ансет – еалти омпани" дл € проекта.
Le terrain doit être acheté à la Sunset Realty Company.
я и есть "— ансет – еалти омпани", √ енри.
La Sunset Realty Company, c'est moi.
ј Ќј — "®", " "ќЅџ ¬" я " № ћ ≈ Ќя ¬ ƒќЋё?
Une part dans la Sunset Co.
Миссис Филлипс живёт в квартире на Сансет Амс.
Mme Phillips habite au Sunset Arms Apartments.
Да, это бульвар Сансет, Лос-Анджелес, Калифорния. Сейчас около пяти часов утра.
Voici Sunset Boulevard, à Los Angeles, en Californie.
После этого, целая армия косметологов наполнила дом на бульваре Сансет.
Après ça, une armée d'esthéticiennes envahit la maison de Sunset Boulevard.
Адрес : тысяча восемьдесят шесть, бульвар Сансет.
Nous sommes au 10086, Sunset Boulevard.
Занавес тишины окружает ее в будуаре на бульваре Сансет.
Un rideau de silence l'a entourée dans sa demeure de Sunset Boulevard...
Пыталась пересечь Сансет Бульвар.
Elle a tenté de naviguer sur Sunset Boulevard.
Она ехала автостопом на запад...
Elle faisait du stop sur Sunset Boulevard.
Это чудесно. После всех серьезных бесед и страстных мгновенний это конец здесь, в диетическом ресторане на бульваре Сансет.
C'est drôle, après toutes nos discussions et nos moments de passion, qu'on se sépare ici, dans un restaurant diététique de Sunset Boulevard.
В магазинчике на углу Сансет и Вайн.
Une boutique à l'angle de Sunset et Vine.
Передайте ему, что он нарушил условия соглашения с Сансэт Лаб в Пало Альто.
Dites-lui qu'il est en rupture de contrat avec le Sunset Lab, à Palo Alto.
- Заберешь меня у мотеля "Сансет".
- Passe me prendre au Sunset Motel.
Можно же высадить Тай по пути на Сансет.
Je vais au nord. Tu peux emmener Tai en allant vers Sunset.
Ты огорчишься, если кто-то решит, что ты живёшь под Сансетом.
Tu craques si on te situe au sud de Sunset.
Нет. Я живу недалеко от Сансет Плаза.
Non, j'habite... au-dessus de Sunset Plaza.
Поехали в Сансет Реджент. Быстрее.
Au Sunset Regent, vite!
Это маленький суши-бар на Сансет-стрит.
Un petit restau à sushi sur Sunset Strip.
Да? Отель "Сансет Марке", пожалуйста.
Le Sunset Marquis, s'il vous plait...
На Сансет-бульваре.
Oh, oui. Sunset Strip.
Ах, да, точно. Сансет-бульвар.
C'est ça, le Sunset Strip.
- Чайная там, внизу. - Мэй, обслужи этих людей! Пропустите!
Ici, la pâtisserie Sunset où la foule attend patiemment les cookies que certains disent les meilleurs de New York.
... чтобы купить самое сказочное печенье в Нью-Йорке. Извините, что здесь творится?
Et voici le coeur et l'âme des Sunset Cookies, Mlle...
Ну, Фрэнчи, как выяснилось, умеет печь печенье. Фрэнчи, о которой зашла речь,.. ... это великий кулинарный гений "Заката".
Frenchy, le génie culinaire qui règne sur Sunset est Frances Fox, l'épouse du P.D.G.
... что было очень вкусно, если даже потом тебя тошнит. Так что вы понимаете... В наши дни, когда у всех есть специалисты по связям с общественностью,..
A une époque où on ne pense qu'à faire bonne impression, peut-on imaginer un brain-irust moins soucieux de son image que celui de Sunset Farms!
Факты, проблемы, всё такое. Обычные дела, понимаете?
Quel genre de problème peut bien rencontrer Sunset?
Поэтому совет решил вызвать сантехника. Один из архитекторов неформальной маркетинговой стратегии компании "Закат" - глава отдела рекламы Дэнни Дойл, бывший водитель грузовика.
Un des artisans du marketing peu orthodoxe de Sunset est le chef de la publicité, Denny Doyle, ancien camionneur.
Кстати, она тоже - вице-президент. Ну вот, мы вкратце познакомились с корпоративной культурой,.. ... которая заставила ведущих промышленников и аналитиков менеджмента схватиться за голову в попытке понять, что "Закат" сделает теперь.
Vous avez eu un aperçu d'une entreprise devant laquelle industriels et gestionnaires se grattent la tête pour essayer de prévoir la prochaine stratégie de Sunset.
- "Закат" обанкротился.
Sunset Enterprises a fait faillite.
Я присяду. Вам предлагали расширить "Закат"?
Vous saviez que Sunset devait s'étendre.
- Ты не слышал? "Заката" больше нет.
Tu sais pas? Sunset a fait faillite.
- Закат
- Sunset
Встретимся на углу Сансет и Гордон. Срочно!
Rejoins-moi entre Sunset et Gordon.
О боже! Помнишь, мы сидели наверху, пока солнце не закатилось?
Sur Sunset, le soleil se levait.
- Попробуй, зайди за ленту, получишь пинок, улетишь на солнце.
Celui qui passe, je l'envoie valdinguer jusqu'à Sunset Boulevard.
Поехали, расслабимся, познакомимся с девушками, отдохнем.
Si on allait à Sunset Boulevard draguer des nanas... - trop belles pour nous?
Привет, с вами Карлица Бриджит. Мы находимся у входа в "Kеу Сlub" на бульваре Сансет в прекрасном Голливуде.
Ici Bridget la mini-minette, au Key Club... sur Sunset, dans le beau Hollywood.
Мы - на бульваре Сансет, где может случиться всякое.
Sur Sunset, tout peut arriver.
Фильм "Рассвет".
Sunset Odds.
Вообще-то не подумал. - У меня имеется одно для тебя.
J'en est un. "Sunset Stripped".
Экономично. Да, хорошо подходит. Тем более, что её...
Vous savez, le fait que son nom soit "Sunset".
ЧАРЛИ Поезжайте на восток по бульвару Сан-Сет, пока ни достигнете врат ада.
Allez vers l'est sur Sunset jusqu'aux portes de l'enfer.
Школа Уаймана. Угол Баррингтон и Сансет. 13 : 45, Райан.
Wyman School, sur Barrington et Sunset.
Я бы сменил костюм, если вам по пути на угол Камден и Сансет.
Passez-vous par Sunset?
На Сансет Стрит, где же еще.
Sunset Strip, c'est là qu'ils traînent.
Несомненно, перед нами необычайно простой и искренний директор корпорации.
Si original que Sunset Farms a conquis l'imagination du public et de l'industrie.
То есть, "Заката" больше нет?
Sunset n'existe plus?
"Заката" больше нет.
Sunset a disparu.