Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ S ] / Support

Support перевод на французский

533 параллельный перевод
Плотно спресованный ветром снег - отличный материал для постройки иглу, снежного жилище эскимоса.
La neige profonde, tassée par le vent, est le support idéal pour bâtir un igloo, l'habitation en neige des Esquimaux.
С каким рисунком это пойдет?
- Et comme support artistique?
Говорят, что лоб Стабса теперь выставлен на показ на самом красивом надгробии на кладбище Гринлоун.
On dit que le front de Stubbs est maintenant le support... de la plus belle pierre tombale du cimetière de Green Lawn.
Кто знал, что Эладио.. .. сын простого водовозчика.. .. будет баллотироваться в парламент?
Qui saura que Eladio Le fils d'un support simple de l'eau Serait envisager d'être le père de la patrie?
Единственная проблема - вам надо сначала что-нибудь купить чтобы было на что наносить гравировку.
Le problème, c'est qu'il vous faut d'abord acheter quelque chose qui puisse être le support de l'inscription à graver.
Он идёт от основы.
- C'est sorti de son support.
И зная, что НАТО – это краеугольный камень определенной формы общества, полностью чуждой интересам рабочего класса ;
Nous savons que l'OTAN est le support d'une certaine forme de société qui est contre les intérêts de la classe ouvrière ;
зная, что НАТО – краеугольный камень экономики империализма, которая управляет столь многими людьми по всему миру, а также и рабочим классом, мы, рабочие, не можем быть безразличны к присутствию этих сил, которые контролируют всех и каждого.
nous savons que l'OTAN est le support de l'impérialisme économique qui a dominé tellement de peuples dans le monde. Donc nous, les ouvriers, ne pouvons pas rester indifférents à la présence de cette force qui a contrôlé tout et tout le monde.
Никто, зажегши свечу, не прячет ее и не ставит под кровать, а ставит на подсвечник, чтобы входящие видели свет.
Personne n'allume une lampe pour la recouvrir, ou la mettre sous un lit. Non, on la met sur un support... afin que ceux qui entrent dans la pièce puissent voir clairement.
В этих идеальных телах, вложенных одно в другое, он предположил, что открыл невидимую опору для сфер шести планет.
Avec ces solides parfaits, imbriqués entre eux... il pense découvrir le support invisible... des sphères des six planètes.
Систему жизнеобеспечения немного закоротило.
Malheureusement une diode a explosé dans l'un des ordinateurs chargé du support des fonctions vitales.
Ему нужна инотропная поддержка.
Il lui faut un support anatropique.
БЕЗ ВДОХНОВЛЯЮЩЕЙ ИДЕИ, НЕИСЧЕРПАЕМОЙ ПОДДЕРЖКИ И ВЕРЫ КОТОРЫХ, ЭТОТ ФИЛЬМ НИКОГДА НЕ БЫЛ БЫ СНЯТ.
L'ETERNEL SUPPORT ET LA FOI NOUS ONT TANT AIDES.
Думаю, на самом деле я хотела, чтоб ты пришла для моральной поддержки.
Je crois que je voulais ton support moral.
И в это же время мать аббатиса – единственная надежда общины – умирает.
Et notre bien-aimée Mère Supérieure.. ... notre seul support dans notre rassemblement est mourante.
Другими словами, неортодоксальные склонности человека, постоянно угрожающие естественному отмиранию семейного союза... больше не будут оказывать биологическое воздействие на организм.
En d'autres mots, les tendances peu orthodoxe à l'égard envers soi... qui menace constamment l'érosion naturelle de l'unité familiale... n'aura plus le support biologique de l'organisme.
Приготовить рукав и системы поддержки гравитации.
Support gravitationnel en attente.
Забыл как следует вымыть своего "жокея"?
T'as oublié de laver ton support athlétique?
критический отказ систем жизнеобеспечения.
Une panne du support.
А ваш телесный объект?
Votre support corporel.
Мы сами должны создать более широкую базу поддержки
Nous devons créer une base générique de support.
Тут ещё один сигнал.
J'ai un support décalé.
Понимаете, такая установка... Она ведь будет нести что-то крупное.
Ce support est prévu pour quelque chose de lourd.
Я убедил их оказать нашу официальную поддержку Шеридану.
Je les ai convaincus de jeter notre support officiel sur Sheridan.
Правительства Центавра и Нарна опубликовали совместное заявление признающее законность освобождения Проксимы и выражающее их поддержку новой кампании.
Ensemble, les gouvernement Centauri et Narns ont publié une déclaration commune reconnaissant la légitimité de la libération de Proxima et lançant leur support à cette nouvelle campagne.
Выводят из строя вспомогательные системы, колонии, линии снабжения.
Ils bousillent systèmes de support, colonies, voies de ravitaillement.
Тоннель, тоннель, это полиция Вашингтона. Человек в тоннеле. Запрашиваем видео поддержку.
Police, poursuivons criminel armé dans tunnel, support vidéo demandé.
Команды поддержки, вперед!
Equipe de support, c'est à vous!
- Принесите что-то, чтобы от мог стоять.
- Trouvez un support pour ses pieds.
- Вызови службу технической поддержки.
- Appelez le support technique!
Вряд ли это - эффективный способ делать презентацию.
Ce type de support est inefficace.
Линдси сказала, что ты предложил помочь.
Lindsay m'a dit que tu avais offert ton support financier.
Прощай, поддержка с воздуха.
Adieu, le support aérien.
Это будет открытый код, мы предлагаем это бесплатно, берём толко за поддержку.
Ce sera une source libre. Ce sera un service gratuit... excepté les frais de support techniques.
Когда оная собственность приобреталась "Мирамакс Филмз",.. ... ты был по закону обязан спросить нашего разрешения на передачу всей концепции новым владельцам.
'Bluntman et Chronic', dont tu as la propriété intellectuelle, quand Miramax a voulu acquérir les droits tu étais dans l'obligation légale d'obtenir notre permission pour une adaptation sur un autre support.
Положи на держатель подбородок.
Placez le menton sur le support.
Так если Вы используете программное обеспечение в вашем бизнесе, и Вы хотите хорошую поддержку, Вы для этого можете обратиться к определенным людям, Вы можете обратиться к определенным организациям... которые занимаются тем, что обеспечивают Вам поддержку.
Ainsi si vous utilisez des logiciels libres dans votre travail, et que vous voulez un bon support, vous avez le choix des gens que vous voulez prendre pour faire cela, vous avez un choix de business... entre ceux qui sont dans le business du support.
То есть они должны дать Вам в общем хорошую поддержку, или Вы уйдете к кому-то другому.
Donc ils vous apportent un bon support, sinon vous allez voir quelqu'un d'autre.
С случае проприетарного программного обеспечения, поддержка это монополия. Есть одна компания, как правило та, что владеет исходным кодом, и только они могут дать вам поддержку т.е. обычно, Вы зависите от милосердия монополии.
Avec les logiciels propriétaires, le support est un monopole, il n'y a qu'une seule entreprise, typiquement, qui a le code source, et seuls eux peuvent vous apporter un support et vous êtes à la merci de ce monopole.
Так что не стоит удивляться, что поддержка так плоха.
Alors ne vous demandez pas pourquoi le support est si mauvais.
Преимущества перед Свободным ПО были огромные, но ценой внутренней поддержки, и менеджеры становились очень, очень нервными и моя основная моя идея заключалась в том, что мы можем создать модель по которой можно было бы обеспечить более активную поддержку
Les avantages des logiciels libres sont très importants mais le coût du support interne euh... rend les managers très très nerveux et l'idée fondamentale que j'avais était que nous pouvions créer un modèle qui pourrait apporter de 2 à 4 fois plus de support
Cygnus поддержала Свободное ПО, заполнив существенную нишу, поскольку у нас было отличное программное обеспечение Вы могли получить его просто так, но не могли получить поддержку - они делали свои деньги на оплате за поддержку.
Cygnus soutenait les logiciels libres, en occupant un secteur indispensable parce que nous avions ce logiciel fabuleux, vous pouviez l'obtenir pour rien mais vous ne pouviez pas obtenir de support, ils ont fait leur argent en faisant payer le support.
Одним из ключевых факторов роста Linux было создание компаний, которые специализировались в распространении и самостоятельной поддержке операционных систем.
Un des facteurs clé dans la croissance de Linux a été la création d'entreprises spécialisées dans la distribution et le support du système d'exploitation lui-même.
У нас был Cugnus обеспечивающий поддержку, но по настоящему большого бизнеса не было.
Il y avait Cygnus qui vendait du support, mais il n'y avait pas vraiment de business.
на пример помощь людям в понимании тонкостей, а также действие в качестве сети поддержки для людей, которые, на пример, не имеют возможности платить за коммерческую поддержку.
particulièrement avec les gens familiarisés avec les problèmes qui servent aussi comme une sorte de support pour les gens qui, qui ne peuvent pas, par exemple, payer pour un support commercial.
Нападавший схватил его сверху, за трубку, пальцы под рычгом, вот так.
L'agresseur l'a pris avec le pouce au-dessus, et les doigts sous le support, comme ça.
Наступаем с трех сторон.
Utilisez le support aérien pour contenir l'arrière.
Этот козел у меня на тусовке... трахнул мою сестру.
A la réun ¡ on de Meth Auto-Support... ¡ I a ba ¡ sé ma soeur.
Проси помощи с воздуха.
Obtiens-nous le support aérien!
Мне нужно что-нибудь потвёрже.
Je pense que j'ai besoin d'un support plus ferme.
Чтобы записать имя и адрес.
Comme support pour écrire, mon nom et mon adresse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]