Talkies перевод на французский
70 параллельный перевод
Оружие и рации останутся здесь.
Les armes et les walky-talkies restent ici.
Подслушивающее устройство, две 35-миллиметровые камеры.
Talkies-walkies, deux caméras 35mm.
Может быть, даже портативные рации?
Et peut-être des talkies-walkies.
Да, и мы сможем воспользоваться рациями.
Les talkies-walkies vont nous servir.
Рации готовы? Батареи заряжены?
Les batteries des talkies sont chargées?
Телефонные кабеля сгорели, радиосвязь не доходит до них.
Les lignes ont fondu et plus de talkies-walkies.
А для этого мне нужны ключи от 20-ти светофоров и 20-ть раций.
Ià où on l'a décidé, c'est-à-dire, ici. Pour ça, j'ai besoin de 20 clefs à feu rouge et 20 talkies.
но с ключами будет сложнее. Ребята их носят при себе. когда они принимают душ.
- Les talkies, ça va, mais les clefs, les mecs les gardent sur eux, à part quand ils vont à la douche.
Все экипированы рациями и остальным.
Avec vos talkies-walkies et tout ça.
У нас есть какие-нибудь рации?
On a des walkies-talkies?
Мы будем законно пользоваться рацией без необходимости идти в парк.
On aura une raison de se servir de nos walkie-talkies sans avoir à aller au parc.
- Рацию положили?
- Les talkies-walkies sont dans le sac?
Мам, когда ты купила эти рации?
Maman, quand as-tu acheté ces walkies-talkies?
Уже сейчас убийца окружён паутиной, сотканной из дедукции,... судебной науки и современных технологий,... таких как "уоки-токи" и Е-мэйл.
En ce moment, le tueur est entouré d'une toile de déductions, de criminalistes, et des dernières merveilles technologiques comme les walkies-talkies et l'e-mail.
- Walkie-talkies!
- Des talkies-walkies!
У нас есть рации. Все будет нормально.
On a les talkies-walkies.
По-моему, он подарил мне говорящую мишень для дротиков.
Oui, je me souviens qu'on jouait avec les talkies-walkies.
Долбаные рации.
Foutu talkies.
У нас есть рации. Может, Эдди?
- On a des talkies-walkies.
Дело связано с радиопередатчиком. Эти преступники много хлопот вам доставят.
Ces braqueurs aux talkies-walkies vont propulser votre carrière.
Банда с рацией берет банк!
Le gang des talkies-walkies a vidé les coffres.
Тормоза не работают.
Les talkies sont H.S. Les commandes ne répondent plus
Так на хера тогда нам эти воки-токи?
- Et les talkies-walkies?
В радиусе действия их раций не так уж много пристаней для яхт.
Doit pas y avoir tant de marinas à portée de leurs talkies.
Рации.
- Des talkies-walkies.
Да, старик. Эти рации просто гениальная идея.
Ces talkies-walkies étaient un coup de génie.
Просто играю с рациями с моим братом.
Je joue aux talkies-walkies avec mon frère.
Тебе нужно присесть? О, я в порядке, говорю в 50-й раз.
Bon, tu as les talkies-walkies, d'accord?
Настройтесь на радио. Оставайтесь на радио.
N'oubliez pas vos talkies.
— Это ведь рации из полицейского участка?
- Ce sont nos talkies? - Oui.
СБ можно использовать.
Non, les talkies sont nases.
Да, рации!
Cool, des talkies!
Да, бинокль, рации, пеньковая верёвка.
- Jumelles, talkies, corde, super.
Слушайте, парни, мы собираемся разделиться. Будем использовать рации для связи.
On va se séparer, on communiquera par talkies.
Не включайте свою рацию.
Oubliez vos talkies-walkies.
Ты купила рацию?
C'est des talkies-walkies?
Никак не отследить. Но полицейские саперы проверили остатки, которые ты нашел, и говорят они от ВЧ приемника, обычно используемого в рации или в дистанционно управляемых машинах.
Mais les artificiers de la police ont analysé les fragments que tu as trouvés et disent que ça vient d'un dispositif qu'on trouve dans les walkies-talkies ou les voitures télécommandées.
Я думаю, Луис и рации модернизировал.
Je crois bien qu'il a réparé nos talkies.
Вот разгружаю партию многоканальных раций.
Je décharge juste ces talkies walkies.
Милли, возьми рации и карты. Все вперед. Пошли.
Prends les talkies-walkies et les cartes.
- Так, понятно. Одна на каждую машину.
- Les talkies-walkies.
- Так, теперь рации.
- Les talkies-walkies.
В таком случае, нужно ограничить нашу болтовню по 4 каналу, чтобы ваш парень из ОБН не волновался по мелочам.
Nous devrions limiter nos talkies-walkies sur la chaîne 4. Donc le gars des stup ne s'est pas énervé?
Берите рации.
Voilà vos talkies walkies.
Маленьким я каждый год умолял маму подарить мне пару раций, а она смеялась и спрашивала :
Enfant, chaque année, je demandais à ma mère les talkies-walkies G.I Joe. Elle riait et disait
" И что ты собираешься с ними делать?
" Qu'est-ce que tu vas faire avec des talkies-walkies?
Это набор раций, о котором я мечтал.
Ce sont les talkies-walkies GI Jo dont j'ai toujours rêvés.
Кореш, мы можем говорить по рации.
Mec, on peut avoir des walkie-talkies...
Заведем рацию и будем постоянно общаться.
Allons avoir des walkie-talkies pour ce parler tout le temps.
Используй переносную рацию.
Prenez les talkies-walkies.
- Дай мне свою рацию. - Зачем?
- Vos talkies-walkies.