Temp перевод на французский
20 параллельный перевод
- Долго еще? - Несколько часов.
- Combien de temp encore?
Я звоню из компании "Ай-Темп".
- J'appelle de chez I-Temp.
Пора встретиться с монстром... Лицом к лицу
Il est temp de voir le monstre, face à face.
Венера очень медленно вращается вокруг своей оси. на один оборот ей требуется больше времени, чем на облёт вокруг Солнца. это означает, что венерианский день длиннее венерианского года.
Vénus tourne si lentement qu'il lui faut plus de temp pour faire un tour sur elle même que pour complèter une orbite autour du Soleil, donc sur Vénus une journée dure plus qu'une année
From your temp job.
De ton travail temporaire.
I'm passionate. And for your information, I'm not a temp anymore.
Pour ta gouverne, je ne suis plus intérimaire.
На улице продолжает бушевать ураганный ветер.
La temp te continue faire rage dehors.
Снаружи мертвая тишина, ураганный ветер стих.
Un silence de mort l'ext rieur ; la temp te est pass e.
Однако... Козлы, впрочем как и их пастухи, далеко не славятся гостеприимством.
Non, mais les chèv'es et leurs gardiens, sont connus pour leur temp rament casanier.
Но как только я окажусь там, меня довольно быстро перекидывает в другое время.
Mais quand je suis la bàs c'est jamais pour longtemp avant que je sois encore éjecté à travers le temp à nouveau
Спит целыми днями, не уважает начальство, Пьяный с полудня.
Qui dort toute la journée, méprise l'autorité, ivre la moitié du temp.
Прости, Андре, но нормальная жизнь ушла в след за тобой.
Je suis désolée, Andre, mais "normal" est parti en même temp que toi.
Просто помогаю в мотеле с текущим ремонтом, ну, пока папа Эверетта болен.
Je donne juste un coup de main au motel pour la maintenance, tu sais, juste le temp que le père d'Everett guérisse.
- Речь идет о времени, Камерон.
C'est a propos du temp, Cameron.
Потому что половину времени, я правда не думаю, что ты слушаешь.
Parceque la motié du temp je ne pense pas que tu écoute.
Знаю, это пугает, но давайте дадим ей немного времени, чтобы обдумать это.
Je sais c'est effrayant, Mais laissons lui un peu de temp Pour accepter ça.
"... до стола. Сейчас бурная ночь. " "...
... d'un instant de calme â ma table, après une nuit de temp "ê" te... durant laquelle... j'ai été... secoué... entre le délire...
Мишель, Мишель Переводчики : 659797, bagirka, FEDOT19,, AnnSnark, daisyblooming, Phibi, slem12, Temp Мишель, Мишель Что Мишель?
Michel, tu ne peux pas mettre tes programmes à l'avant du panier.
Переводчики : 659797, bagirka, FEDOT19,, AnnSnark, daisyblooming, Phibi, slem12, Temp Ты не мог бы не класть свои листовки в передней части корзины. Переводчики : 659797, bagirka, FEDOT19,, AnnSnark, daisyblooming, Phibi, slem12, Temp
- Ça bloque tout.
Обычно мы столько успеваем за год - полтора! Может потому, что никто не мешает, мы так умудрились слабать.
Sa personnalit est ad quate votre temp rament, M. Wartooth.