Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ T ] / Tete

Tete перевод на французский

560 параллельный перевод
Только крыша над несчастной старой головой Моуза.
Juste un toit au dessu de ma tete.
- У тебя голова мёрзнет?
- Vous avez froid a la tete?
Осторожно.
Attention a sa tete!
Вы же знаете, что она вечно плетет интриги.
Dans le jeu La Tete et les Jambes, belle-maman excelle.
Но мне показалось, что он меня пригласил только чтобы заставить Флоранс поревновать.
Mais j'avais l'impression que ce tete-a-tete n'etait destine qu'a rendre Florence jalouse.
Папа раскаялся и решил встать на истинный путь.
Papa a compris. Il prend le chemin de l'honn  tete.
Он меня так твердо поставил на истинный путь, что не заблудиться и не вернуться обратно.
Apres la fa  on dont il a tout explique, la voie de l'honn  tete me semble toute tracee.
- Я вам хотел помочь. - Оставьте меня в покое!
Cessez de vous payer ma tete!
Нет, еще не успел, но посмотрите на ее лицо, когда вы ей сообщите новость.
Pas encore. Vous verrez sa tete en apprenant la nouvelle!
Оставим детей тет-а-тет.
Laissons-les en tete-a-tete.
Держи свою маленькую голову прямо, детка.
Mets ta jolie petite tete la-dedans, mon coco.
Может ты нырнула бы разок, Линда? Не-а, может быть, попозже.
Pourquoi tu ne piques pas une tete?
Но я предпочитаю начинать с головы.
Mais j'aime commencer par la tete.
Его группа "Juicy Fruits" в очередной раз взяла штурмом верхние строчки чартов.
Les Juicy Fruits encore en tete du hit-parade.
- Нет, еще парочку и хватит.
Non. Deux de plus de la tete.
Мы знали, что на этот раз у нас в руках отличная история... потому что в ней было все.
TOUT EST DANS LA TETE Eh bien, nous savions que nous avions une bonne histoire... parce que tout y était.
Тогда я взял свою гитару и написал песню... которая уже давно вертелась у меня в голове.
Alors je pris ma guitare et j'écrivais une chanson qui tournait, virait et voltigeait dans ma tete.
Этот парень просто зануда.
Quelle tete de lard, celui-la!
У него хорошее лицо.
Bonne tete!
Только сначала положите цветы.
Les fleurs, la tete en bas.
- Вам кажется, мне нужны цветы?
J'ai une tete a m'en offrir?
И несколько раз ударил себя по голове сковородой.
En se donnant des coups de poele sur la tete.
- Мне не нравится, как он выглядит.
- J'aime pas sa tete.
Черт, моя голова!
Oh putain, ma tete!
- Вы ударились головой о сковороду Эдди. - Несколько раз.
Vous vous etes cogné la tete sur la poele qu'Eddie avait à la main.
Опусти голову!
Baisses la tete!
- Я сказал, опусти голову.
- J'ai dit, baisses la tete! - Oh!
Но ведь не на голову же.
Tant que c'est pas sur la téte.
Протрите глаза - услышьте слова : динь-дон...
Chantons tous é tue-téte Faisons sooner cloches et trompettes.
Уходи, пока и на твою голову не свалился домик!
Du balai! Avant de vous prendre une maison sur la téte.
Ты поведешь нас. Да.
Et tu vas prendre la téte.
Нагните голову, мы въезжаем в туннель
RENTRER VOTRE TÊTE NOUS PASSONS UN TUNNEL
Вы прекрасно знаете, что вы неотразимы.
Ne faites pas cette tete.
КАНДИДАТ ОТ МАНЧЖУРИИ * Русский перевод ManOfOurs *
UN CRIME DANS LA TÊTE
Почему вы вдруг скисли?
Pourquoi cette tete?
Я уже не хочу.
Vous avez vu sa tete?
Держись неподалеку от него.
LA TÊTE D'ARNOLD SCHWARZENEGGER Suis-le sans arrêt.
Ть?
Tu lui as coupé la tete?
Дорогой мистер Вернон... мы смирились с тем, что должны принести в жертву... целую субботу в наказание за свои неверные поступки.
Cher M. Vernon, Nous acceptons d'avoir dû passer notre samedi en retenue JE ME MANGE LA TÊTE pour ce que nous avons fait de mal.
Мы такие же. Одно тело, одна душа руки и ноги, как у отцов сражавшихся против зла и пороков.
Nous sommes pareils ä eux, corps... et äme, de la tëte aux pieds, comme nos pères,
Только мы вдвоем, голова к голове.
Rien que nous deux, on en mettra un coup. En tëte-ä-tëte.
Она кивает головой : "Хорошо".
Elle hoche la tete : "D'accord."
Лейтенант с трудом высовывает башку из задницы, поэтому и пришлось скакать туда-сюда по джунглям.
Notre lieutenant avait la tëte dans le cul. Il nous a largués dans la jungle comme des cons en délire.
Это всё настраивает нас друг против друга.
Cette foutue guerre nous monte à la tëte.
- Поверни голову. - Осторожно.
- Tournez la tëte.
Говори, откуда ты взял автомат, или я вышибу тебе мозги!
Dis-moi d'où ça vient, ou je t'éclate la tëte!
Упор на правую, выпад левой поворачиваешь голову, чтобы увидеть цель.
Pivote du droit, frappe du gauche. Et tourne la tëte pour cadrer ta cible.
Помни про голову.
Tourne la tëte, vite.
Помни про голову.
- Oui, je te suis la tëte.
20 процентов - синтетика, 80 - мертвец
20 % VISCOSE 80 % TÊTE RÉDUITE
Жил-бьiл эскимос Дуи, и ловил он как-то рьiбу в проруби.
Il y a un Esquimau, Dooey, qui pêche dans la banquise, il pêche ce poisson qui a les deux yeux du méme côté de la téte...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]