Thee перевод на французский
37 параллельный перевод
" Build thee more stately mansions, O my soul
O mon âme Construisez de nobles demeures
Let each new temple, Nobler than the last Shut thee from heaven With a dome more vast
Que plus noble soit chaque maison Et plus vaste le dôme où vous abriter
"Ответь мне, где бросит якорь сей златой корабль" Tell me what shore thy golden boat will touch "О чем бы ни спросил тебя, о странник из земель далеких" Whatever I ask thee, O thou from distant lands "Твои уста лишь трогает улыбка" Thou smilest in thine own sweet way
Sur quelle rive dorée accostera ta barque? sans jamais me confier tes mystérieux desseins.
"Ответь, молю, прекрасный чужеземец" Tell me, I pray thee, O stranger fair
belle étrangère.
" еб € € заклинаю, хр € пни по грымзам драндулетовым моим и круговертно сдрызни мои мощи, не то теб € в злокобел € цкий коржик сверну € биндельвурделем своим.
Groop I implore thee My foonting turling dromes And hooptiously drangle me with crinkly bindlewurdles
# Green Boughs will cover thee
# Green Boughs will cover thee
# Cometh breathe over thee
# Cometh breathe over thee
"Америка, Америка, да хранит тебя Господь!"
America, America. GOD SAVE YOUR GRACE ON THEE!
Ты — Верный Север сильный и...
"We see thee rise the true north strong as..."
Со всех сторон, о Канада, мы стоим на страже твоей
.... "From far and wide" "Oh, Canada we stand on guard for thee"
О Канада, мы стоим на страже твоей.
"Oh, Canada" "We stand on guard for thee"
* Shall not hurt thee
# Qui ne sauront t'atteindre #
Как насчет того, чтобы сделать шоу, где мы...
Et si on faisait une émission où on... ughhh. Thee... uhhh.
Ближе, мой Господь, к тебе...
# Nearer my God to thee #
Ближе к тебе...
# Nearer to thee #
ќбман ƒжентельменов тоже здесь.
- Thee Fake Of Gentlemen vient aussi.
С тобой истаять в полутьме лесов.
" And with thee fade away into the forest dim
Но пусть меня умчит
For I will fly to thee
Вот я с тобой!
" Already with thee!
Ты не подвластен алчным поколеньям :
" No hungry generations tread thee down
То слово от тебя зовёт назад :
" To toll me back from thee to my sole self!
- "Closer Walk With Thee"
- Bref. Allez.
Доктор Кутраппали, прошу вас...
My country'tis of thee...?? Dr. Koothrappali, s'il vous plait.
Из горнила нового метал лейбла Murdertooth records Get Thee Hence.
Ou on aura de gros ennuis! Autant me d couper en rondelles! Je parle de sauver ta vie!
Дамы и господа, приветствуйте Murdertooth recording Get Thee Hence! Йоу, йоу, йоу, йоу! Вотс ап, Вотс ап?
Et sortir sa bite! J'arrive pas croire que j'ai gagn .
"Тебе пою я", 1932
Of Thee I Sing, 1932.
И еще сто раз спел гимн и два раза посмотрел "America's got Talent".
J'ai déjà récité les promesses d'allégeances 50 fois! Et j'ai chanté'my country tis of thee ( chant patriotique ) une centaine de fois Et j'ai regardé "America's Got Talent" 2 fois!
"... тернии. "
"thee... thornes."
"Барб... тебя... шипов."
"Barb... thee... thorns."
– Тэ — ло – нус.
Thee-lo-noose.
♪ Нет ни одного, кроме Тебя, ♪
♪ There is none beside thee ♪
- Похер, чувак. Пошли!
Closer Walk with Thee.
И первыми нашими протеже стали Get Thee Hence. Get Thee Hence?
C'est le fait de retirer du pouvoir l'agress par le d sir de sexe, et rendre l'agresseur plus puissant.
Теперь я накрою миссис Гудини плащаницей, чтобы сосредоточить экстрасенсорные способности, которые помогут ей уловить вибрации эфира.
♪ Thee ♪ - Je vais maintenant couvrir Mme Houdini avec ce voile.