Tres перевод на французский
2,541 параллельный перевод
Вот и отлично.
Tres bien.
Ну, по чистой случайности я натолкнулся на отличную тупайю.
Eh bien, par pur hasard, Je suis tombé sur un tres beau arbre musaraigne.
Очень хитрый ход, подослать Джейна поучить меня.
Hum... c'etait tres habile. Jane t'a donné une lesson.
Ладно, мы посоветуемся с вождем нашего острова.
Tres bien, nous allons en parler avec le chérif de cette île et on verra.
Они сделали из меня злодейку, символом опасной женской сексуальности.
Ils ont fait de moi un mechante tres pratique, un symbole pour la dangereuse sexualité féminine.
Последние две недели были очень насыщенными, брат.
Ca a été 2 semaines tres occupées, mon frere.
Хорошо.
Tres bien.
Тебя будет ждать очень короткая и одинокая жизнь.
Une vie tres courte et solitaire.
Меня так мама воспитала.
C'est tres prévenant de votre part. C'est ainsi que ma maman m'a élevé.
Я бы рассказал, но мы в сложной ситуации.
Je devrais, mais nous sommes dans une situation tres délicate ici.
В огромном.
Tres redevable.
Хорошо, ладно, сегодня вечером будет так весело!
Ok, bon cela va etre tres drole ce soir
Отличный разворот.
Tres bonne double page, ca.
В очень красивом месте. На берегу моря.
Dans un tres bel endroit, parait-il.
- Да, очень. Спасибо.
- Oui, tres bon.
Он был очень смущен, так как хорошо знает, что мне нужен покой, чтобы писать.
Il etait tres embarrasse car il sait bien que je viens chercher le calme pour ecrire.
Г-н Доминик сказал, что это только на одну ночь, что вы в непростой ситуации.
M. Dominique m'a dit que ce ne serait que pour une seule nuit, et que vous etiez dans une situation tres delicate.
На вид она такая славная.
Elle m'a paru tres gentille.
Мне тут очень хорошо.
Je suis tres bien ici.
Ладно.
Trés bien.
Хорошо.
Trés bien. Ok.
Хорошо.
- Oui. Trés bien.
Хорошо.
Trés bien.
А это далеко отсюда, ясно?
C'est trés loin.
Ничего.
Trés bien.
Как ты там? Хорошо...
Trés bien.
Да, мои коллеги её очень рекомендуют, всё прошло хорошо?
Oui, elle est trés recommandée par mes collégues. Ça s'est bien passé?
Похоже, она профессионал.
Elle semble trés professionnelle.
Ты такой добрый ко мне.
Tu es trés bien avec moi.
Хорошо.
- Trés bien.
Я посмотрю как приеду домой. Ладно.
Trés bien.
Всё нормально, не парься.
Trés bien, ne vous inquiétez pas.
Нормалёк.
Trés bien.
Да. Хорошо.
Trés bien.
Дай пивка.
- Donne moi une biére. - Trés bien.
Теперь... может, он просто очень умный.
maintenant... peut être qu'il est juste trés intelligent.
Ладно.
trés bien.
Ты должна потренироваться в этом, потому что совсем скоро все будут смотреть только на тебя.
Tu dois t'entrainer parce que trés bientôt, Tout le monde va te regarder
Тут уж справишься сама.
Trés bien, tu es seule.
Джулс, пара счетов Шона ещё открыты.
Trés bien, Jules, il ya 2 comptes encore ouvert.
Это человек, которого вы хорошо знаете.
C'est quelqu'un que vous connaissez trés bien, je le sais.
Вот. Итак, начнём. Знакомьтесь с нашим беглецом Бенни Крузом.
Trés bien, allons-y. faisons connaissance avec Benny Cruz notre fuyard.
Значит, Круз очень быстро станет неуправляемым.
Cela signifie que Cruz va devenir trés grincheux, très vite.
* Очень вкусно.
- Trés classe.
Знаешь, то что у тебя лед в крови, не значит, что...
Trés bien, juste parce que tu as de l'eau glacé dans tes veines - ne veut pas dire que...
Все хорошо. Все хорошо.
Trés bien, tu es bien.
Мы больше не будем тебя содержать.
On ne va plus te supporter trés longtemps.
Хорошо, спасибо.
Trés bien, merci.
Ладно, идет, он долго ждал, подождет еще денек.
Trés bien, c'est cool. Il a attendu jusque là, Je suis sûr qu'il peut attendre un autre jour.
Ладно, мэм, мы оставим патрульную машину снаружи, на случай, если Родни появится.
Trés bien, m'dame, nous aimerions laisser une patrouille de police dehors au cas où Rodney décide de revenir.
Очень смешно.
Trés drôle.