Trust me перевод на французский
60 параллельный перевод
Trust me. Take shop.
Crois moi, reprends le magasin
Joe... I know you're all about the boobs right now, but trust me... the neck.
Je sais que tu es à fond sur les seins en ce moment, mais crois-moi... le cou.
No, trust me.
Non, faites-moi confiance.
Didn't think you would trust me?
Didn't think you would trust me?
Поверь и ничего не бойся в мире.
( Trust me ) Il n'y a plus rien à craindre.
И ей не оборвать между нами нить.
( Trust me ) Par ce lien invisible
Call me хитoцу ни нарэру о чем мечтаю.
( Trust me ) Ce sentiment ne peut plus disparaître
My dear какаэта нимoцу я все могу исправить.
( Trust me ) Que tu portes sur tes épaules
200 ) } Trust me... 200 ) } I really wanna be with you.
Trust me... I really wanna be with you.
200 ) } Trust me... Yeah! 200 ) } ( I'm here ) I'm right here.
Trust me... ( l'm here ) Soba ni iru kara
200 ) } ( Trust me ) You don't need to be afraid.
( Trust me ) Mô nani mo osorenaïde
200 ) } ( My tear ) We're connected by 200 ) } so feel my warmth by your side.
( My dear ) Mienaï ito de ( Trust me ) Tsunagatteirukara Tada kanjiteite kono nukumori
200 ) } ( Trust me ) These feelings for you will never change.
( Trust me ) Kono omoïhodokenaïkara
200 ) } ( My tear ) Just put down 200 ) } ( Trust me ) those bags you're carrying.
( My dear ) Kakaeta nimotsu ( Trust me ) Oroshite mireba ii
200 ) } ( My tear ) We're connected by 200 ) } so feel my warmth by your side.
( My dear ) Mienaï ito de ( Trust me ) Tsunagatteiru kara Tada kanjiteite kono nukumori
- Trust me, it's the only way you're gonna keep your department in line.
- C'est la seule façon de contrôler son département.
Trust me, Botwin, she's shitting her Dolce Gabbanas right now.
Crois-moi, Botwin, elle est en train de se chier dessus.
Just trust me, this will work.
Fais moi confiance, ça va marcher.
Так, я знаю, что тебе все равно что с тобой случится, но поверь.. если ты умрешь, Грейс тоже умрет.
Now, I know you don t care what happens to you, but trust me- - if you die, Gracie's going to die.
Thanks for your concern. It's almost as if you didn't trust me.
On dirait que tu me fais pas confiance.
Why didn't he trust me?
Pourquoi il ne m'a pas fait confiance?
What are you doing? ! - Trust me.
Aie confiance.
- Stop the car! - Just trust me.
Fais-moi confiance!
Natasha, I mentioned my sister before... so trust me that I know a little about girls like you.
Natasha, j'ai déjà mentionné ma soeur.. Alors crois-moi, je sais quelques trucs sur les filles comme toi.
Then trust me... because I do.
Alors fais-moi confiance... Moi je sais.
Trust me, that name is a consolation prize.
Crois moi, le nom est un prix de consolation.
До смерти красива 5 сезон 9 серия Поверь мне.
Drop Dead Diva 5x09 - Trust Me 1ère diffusion 6 octobre 2013
Trust me, put them up there.
- Fais-moi confiance, affiche les.
You're asking if you can trust me?
Vous me demandez si vous pouvez me croire?
Yeah, trust me.
Croyez-moi.
I know, but you're just going to have to trust me.
Je sais. mais tu dois juste me faire confiance.
Trust me... we're not men.
Croyez-moi... nous ne sommes pas des hommes.
♪ Верь мне... ♪
♪ Trust me... ♪
But trust me, over time, it won't end well.
Mais croyez-moi, ça se finira mal.
Trust me.
Croyez-moi.
Конечно, можешь.
Oh, you can trust me.
Trust me, Detective Beckett, you do not want to go there.
Croyez-moi, inspecteur Beckett, vous ne voulez pas le savoir.
Это то, что Пол О'Нейл из Сан Винсент банка и фонда рассказал мне.
C'est ce que Paul O'Neill à San Vicente Bank Trust me disait.
Trust me.
J'ai bossé dans le BTP.
Если я и дальше буду здесь сидеть, в конце концов я отговорю себя от этого, вместо того, чтобы сделать то, о чем я думала сегодня утром.
Si je reste ici, je vais continuer à me parler au lieu d'agir comme je me le suis promis. * i trust you *
Trust me... я хочу быть с тобой.
I really wanna be with you
Верь мне... Trust me... Trust me...
Trust me... ( l'm here ) Je suis à tes côtés
Trust me кoнo oмoй мoттo кирай кара что мучает тебя.
( My dear ) Pose ce fardeau
Я не только главный попечитель, но и специализируюсь в законах по сделкам с недвижимостью так что некоторые наиболее активные кузены встречаются со мной для анализа предложений.
Non seulement je suis l'unique gestionnaire du trust, mais je suis spécialisé dans le droit des transactions immobilières Alors quelques-uns de mes cousins les plus concernés me rencontrent pour analyser les offres.
"Для получения этой почетной награды" "я приглашаю на сцену" "человека, вдохновившего этот щедрый дар,"
Et pour recevoir cette prestigieuse récompense, j'invite à me rejoindre sur scène l'homme qui a insufflé ce généreux élan de solidarité, et dont la compagnie financière Miller Capital vient d'être rachetée ce matin même par la Standard Bank Trust.
Боб, покажи вырезанные кадры из вчерашней записи Мэнди в "Городе Надежды".
Il me faut la vidéo inédite de Mandy hier soir au City Of Trust.
♪ Oh, if only you trust in me ♪
♪ Oh, if only you trust in me ♪
If I do as you ask and surrender myself to you, can I trust you to keep your word?
Et je fais ce que vous dites et me rends, est-ce que je peux compter sur vous pour tenir votre parole?
If you're to stay with me, I need to know that I can trust you.
Je dois pouvoir te faire confiance.
Банк Hanover Trust в Бостоне, где 9 месяцами ранее мне отказали в ссуде в 2 000 долларов.
La Hanover Trust Bank de Boston, qui, 9 mois plus tot, me refusait un pret de 2 000 dollars.
Oh, picture it, trust me.
Imagine, crois-moi.