Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ T ] / Truth

Truth перевод на французский

191 параллельный перевод
That's the truth.
That's the truth.
Как раз успела на испытание.
You're in time for truth or consequences.
- Но это правда.
- I know, but it s the truth.
Особенно блуждания тех, кто ищет истину за пределами традиций,.. ... за пределами устоев, за пределами видимого.
Especially not those who seek truth beyond tradition beyond definition beyond the image.
Нельзя блефовать, а потом расколоться.
You can t bluff half-way and then tell the truth.
Hope you don't mind I'm bending the truth.
Ça ne t'embête pas?
Look who you're talking to, the master truth-bender.
Je fais ça tout le temps! Tu plaisantes!
Насколько все плохо?
How bad is this truth gonna be?
Нам хотелось это услышать... поначалу мы довольствовались ролью маргинальной... альтернативной группы, до которой есть дело горстке фанатов.
To tell the truth? That we wanted to hear... because...? not at that point believed to have opportunity?
Но это была правда, тогда я был здоровым и упитанным.
But the truth? in flesh and healthy then that now.
Friends tell each other the truth.
Les amies se disent la vérité.
"Клиника" - сезон 7, серия 03 "Моя неудобная правда"
Scrubs - Saison 7, Épisode 3 "My Inconvenient Truth"
Yes, I swear, it's the truth
Yes, I swear, it s the truth
Я теперь уже и не знаю когда ты говоришь мне правду.
I don t know when you re telling the truth anymore.
Показания высотомера - 2-0-0-8.
Altimètres de Truth Or Consequences à 2-9-9-8.
ЧЕРНАЯ МЕТКА серия 2х14 "Правда и Сведение Счетов"
Saison 2, Épisode 14 : Truth and Reconciliation. Synchro VO :
Легенда об Искателе Сезон 2 Эпизод 5 "Волшебник"
The Fart of Truth Team \ o / La Fabrique \ o / 2x05
И нечего сказать, И нечего сказать, И ничего с этим не сделать, и ничего с этим не сделать, Не надо ничего менять, ты уже на верном пути! Так не сдавайся, держись!
'cause you know l'm here for you, l'm here for you there s nothing you can say nothing You can do there s no other way when it comes to the truth so keep holding on
- "Грубая правда"?
Frozen Truth?
"Грубая правда".
Frozen Truth. Épatant.
Сайт называется "Грубая правда".
Le site s'appelle Frozen Truth.
Серьёзно, доктор. Как это возможно, что истина ей так и не открылась?
Docteur sérieusement, comment est-ce possible que "the truth never gets through her"?
По правде говоря, я скучаю по тебе,
¶ And truth be told, I miss you. ¶
По правде говоря, я вру.
¶ And truth be told, l'm lying. ¶
* Оставить вас всех и посмотреть правде в глаза *
Got to leave you all behind and face the truth Maman!
* Правда в том *
The truth is
* Это правда, что я никогда тебя не покину *
The truth is, I never left you
* Да, я клянусь, это - правда *
Yes, I swear It s the truth
* Это правда *
It s the truth
* Это правда Это правда *
It s the truth
Я не знаю I should have told you the truth about... Who I was.
J'aurais dû te dire la vérité sur... mon identité.
Невероятная история, сезон 1, серия 5 Фонтан истины
~ ~ Team 14 ~ ~ Épisode 1x05 Fountain of Truth
Now that the truth is just a rule that you demand
Mais aujourd'hui, la vérité Est une règle que tu ne cesses d'exiger
And reaching my threshold Staring at the truth'til I'm blind
J'atteins mon seuil La vérité va m'aveugler
Reaching my threshold Staring at the truth'til I'm blind
J'atteins mon seuil La vérité va m'aveugler
Так что я взмахиваю кулаками, наношу удар в воздух и смиряюсь с истиной о том, что жизнь иногда несправедлива.
So I throw up my fists Throw a punch in the air And accept the truth that sometimes life isn't fair
* Правда выйдет наружу *
The truth has been told
Ты помог разоблачить человека who will be brought down by this violent truth.
Vous avez contribué à exposer un homme qui sera ramené par cette violente vérité.
Не надо ничего менять, ты уже на верном пути! Все :
There's no other way When it comes to the truth
.
♪ I know you know that l'm not telling the truth ♪
Sorry if you were expecting some soliloquy on tannins and bouquets, but the truth is,
Désolé, si vous attendiez un discours sur les tanins et ce genre de choses.
* Большой магнит тянет * * все души * * к истине * * или может * * это сама жизнь *
A great magnet pulls All souls Towards truth
Переводчики : ldinka ( главный ), leyabieber, XuTpblu _ Jluc ( модератор ), kisepusik, Lie _ to _ Me, alpha _ rai, PRANCSTER, AnastasiaSh
♪ I know you know that l'm not telling the truth ♪
Как я встретил вашу маму сезон 7 серия 2
How I Met Your Mother 7x02 The Naked Truth
The truth is, I thought I'd be married by now and going through all this stuff alongside you guys.
La vérité c'est que je pensais être marié à présent, et traverser toutes ces choses que vous vivez ensembles.
1 сезон, 2 серия "ПРАВДА"
"TRUTH"
{ \ 3cHFFFFFF \ 1cH410E6E } What is truth?
Musique :
И нечего сказать. И нечего сказать. И ничего с этим не сделать.
keep holding on there s nothing you can say nothing you can do there s no other way when it comes to the truth, so
Истина откроется сегодня :
The truth is gonna be revealed today
Итак, у нас есть хорошие и плохие новости.
Saison 1 Épisode 6 Truth Unrevealed J'ai une bonne et une mauvaise nouvelle. La bonne...
- Правда огромная.
In truth, it s huge.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]