Ue перевод на французский
70 параллельный перевод
Бог мой. Это было замечательно.
C'était mag n ifiq ue.
Чем могу служить?
qµue puis-je faire pour vous?
Я хочу все подготовить к твоему приезду.
ue to. udt soit prêt pour toi.
От их идеального устройства икота нападает.
Une alarme specialement con ue pour me donner des brûlures d'estomac.
Хорошая машина. 204, да?
Bel appareil. Un UE 204, n'est-ce pas?
Секундочку!
Attendez ue seconde!
Мы с твоим отцом решили сделать тебе сюрприз.
Nous avos décidé de te faire ue surprise.
– На ресторанное обслуживание.
- Ue commade.
В ЕС, ну, как это называется...
Je ne sais pas exactement... quelque part dans l'UE... un truc comme ça.
- Скажи : "Я тебя фондю".
- Tu m'aimes à "fond-ue"?
То есть, фонделать?
Tu veux dire que tu ne peux pas t'y investir à "fond-ue"...
Ну, ты можешь сказать Си Джею, что хорошие бицепсы и подтянутый живот - не главное.
Tu peux dire à C.J. que le fait qu'il embrasse bien etq ue du 6-pack me suffisent amplement.
То есть, я тебя не видел.
Enfin, je t'ai pas ue.
Думаете, там все тебя заждались?
Tu crois ue tout le monde t'attend là-bas?
Мы так не работаем.
Ce n'est pas pour ça ue je vous ai fait venir.
А потом, сегодня за обедом, мы с Ленни пошли в парк и взяли лодку.
Aujourd'hui au déjeuner, Lenny et moi on a loué ue barque au parc.
Нашим противником является тяжеловооруженная группа, укрывшаяся в заброшенном соборе и удерживающая в заложниках высокопоставленных чиновников из ЕС.
Un groupe armé est terré dans une église abandonnée et tient en otages des hauts gradés de l'UE.
В городе тем временем идут приготовления... ко встрече лидеров ряда стран Европейского Союза.
La ville est en ébullition pour accueillir plusieurs leaders de l'UE.
Дас но-йе вильде мэд-хен.
Das ne-ue wil-de Mad-chen.
480 ) } TABLE no ue no furuenai shirase machitsudzukete
Table no ue no furuenai shirase machitsuzukete
500 ) } TABLE no ue no furuenai shirase machitsudzukete мне всё равно каких... 0 ) } kuuhaku no yoru mo kuru hazu no nai asa mo застыла луна... zenbu wakattetanda прекрасно знаю о них!
Table no ue no furuenai shirase machitsuzukete kuhaku no yoru mo kuru hazu no nai asa mo zenbu wakatte'tan da
500 ) } TABLE no ue no furuenai shirase machitsudzukete мне всё равно каких... 0 ) } kuuhaku no yoru mo kuru hazu no nai asa mo застыла луна... zenbu wakattetanda прекрасно знаю о них!
J'ai repoussé le moment Où je mettrais de l'ordre dans mes sentiments Sachant que la nuit s'offrirait au néant
Четыре месяца назад - 75 швейцарских нефтяных компаний были разорены с тех пор Швейцария и Евросоюз стали работать вместе.
Il s'est passé un truc il y a 4 mois... Ils ont dévoilé 7 5 sociétés écrans suisses car la Suisse et l'UE ont des accords plus étroits.
- Россия, Китай, Евросоюз.
La Russie, la Chine, l'UE.
Как ты мог стать копом?
J'ai ue un appel bizarre, et il faut que tu viennes ici.
— Вы же сказали, что так не получится.
- Vous avez ditq ue ça ne fonctionnera pas
Дело не в золоте.
Ce n'est pas ue affaire d'or.
- когда тогдашний ПМ, Краг, сделал нашу страну членом Европейского экономического сообщества.
Il y a un précédent en 1972 avec le Premier ministre d'alors, Krag, celui qui a fait entrer le Danemark dans la CEE, devenue depuis l'UE.
ЕС ищет главу государства, который станет посредником.
L'UE a fait appel aux chefs d'État des pays membres pour que l'un d'eux serve de médiateur.
- ЕС и Африканский союз...
L'UE et l'Union africaine tentent de trouver une solution...
Нас поддерживает Бетанкур и весь Евросоюз.
Betancourt et l'UE nous soutiennent.
А ООН счастливы, что мы делаем за них их работу.
L'UE nous soutient et l'ONU est ravie qu'on fasse le boulot à sa place.
И сейчас быть уважаемым членом международного сообщества в составе Евросоюза.
Et un membre respecté parla communauté internationale pour notre rôle dans l'UE.
Она опять променяла тебя на блондинчика?
Elle vous a dis encore ue fois pour la tranche Nilla ( marque de biscuit )
Ты знаешь, я не понимаю как маленькая бутылка со спиртом подняла на воздух целый ресторан?
Tu sais quoi, je ne comprend pas c'est, Comment ue petite bouteille d'alcool fait explosé un restaurant entier?
Ты должна рассуждать об этом по-взрослому.
Ecoute tu dois réagir comme ue adulte à propos de ça.
Греция, чей премьер-министр попросил активировать программу помощи от Евросоюза и МВФ, поднимает курс евро с нижней годовой отметки и стремительно повышает цены на сырьевые товары.
Une autre histoire qui fait les gros titre, la Grèce, dont le premier ministre vient de demander officiellement l'activation du système d'aides financières de l'UE et du FMI. faisant chuter l'euro à son plus bas niveau de l'année et monter en flèche la valeur des matières premières.
Это перебор.
- C'est grotesq ue.
Здравствуйте, у нас тут... большое горе и...
Je suis dans la plus profonde affliction, attend u q ue...
Проблемы с сердцем или мозгом?
c'est card iaq ue ou cérébral.
Большинство моих песен для взрослых, которые под кайфом, но несколько лет назад я написал песню для одной очень тупой девушки, с которой я встречался.
La plupart de mes chansons sont pour les adultes qui sont défoncés, mais il y a quelques années, j'ai écrit une chanson pour ue fille vraiment stupide que je voyais.
К тому, что пока Македония настаивает на том, чтобы называться Македонией, Греция обязалась непреклонно противостоять её вступлению в Евросоюз.
Et bien, tant que la Macédoine insiste pour s'appeler elle-même Macédoine, la Grèce restera fermement opposée à son entrée dans l'UE.
Через несколько дней нынешняя республика Македония собирается голосовать о вступлении в Евросоюз, как Новая Республика Македония.
WATSON : "Dans quelques jours, l'actuelle République de Macédoine va voter pour savoir si elle veut rejoindre l'UE en tant que République de la Nouvelle Macédoine."
Только если они не собираются манипулировать событиями, чтобы предотвратить вступление Македонии в Евросоюз.
À moins qu'ils n'aient prévu de manipuler les évènements pour empêcher la Macédoine de rejoindre l'UE.
Учитывая, сколько близких я потеряла, я могу заменить их парочкой друзей.
Avec toute la famille q ue j'ai perdu, j'aurais bien besoin de quelques amis.
Правительство США, Евросоюз, Щ.И.Т....
celles du gouvernement américain, de l'UE, de la DRTC et du SHIELD.
- Виктория собирается делать доклад на саммите ЕС.
- Victoria parle au sommet de l'UE.
Кстати, саммит ЕС.
Au sommet de l'UE.
Собирался ли Вильямс говорить на саммите?
Williams ne devait-il pas parler au sommet de l'UE?
UE 93 682.
U.E. 9-3-6-8-2.
Считай ты был от-Ченг-ован.
Tu t'es fait Chang-ué.