Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ U ] / Unite

Unite перевод на французский

4,458 параллельный перевод
Как твой товарищ по оружию, советую тебе оставаться со своим отрядом.
En tant que compagne d'armes, je te suggère de rester avec ton unité.
Хоторн, Эвердин, познакомьтесь со своим новым отрядом.
Hawthorne, Everdeen, je vais vous présenter à votre nouvelle unité.
Отряд 451, я ваш командир.
Escouade 4-5-1, vous êtes mon unité.
Но мы не боевой отряд.
Mais nous ne sommes pas une unité de combat.
Нашему отряду выдали голограф.
Notre unité a reçu un holo.
Оставайтесь с отрядом.
Ne vous éloignez pas de votre unité.
Джон Фрэнсис Уолкер, по приказу губернатора Никса нашему подразделению поручено обеспечить ваше уничтожение.
John Francis Walker, au nom du gouverneur Nix, cette unité va procéder à votre élimination.
Как одно, как одно целое.
Un seul, une seule unité.
Герхардт опять повысил цены. Цену за каждое изделие.
Gerhardt a encore augmenté le prix à l'unité.
Немедленно подготовь рапорт.
Présentez-vous à mon unité immédiatement.
Модель БиБи.
Une unité double B.
ФН-2187 после подачи рапорта... был проверен и отправлен на восстановление.
FN-2187 a été évalué dans mon unité et envoyé au reconditionnement.
Нет. Дело на отделе особых преступлений.
Non, ce cas a été donné à l'Unité Spéciale du Crime.
Меня они не допустят в комнату, пока не поговорят с главой особого отдела.
Ils ne vont pas me laisser fouiller sa chambre avant d'avoir parlé avec le chef de l'Unité Spéciale.
Все в отделе должны держаться друг друга.
Tout ce qu'on a dans cette unité c'est l'un et l'autre.
Отдел неудачников.
Unité de perdants.
Все на пол.
Unité 1, reçu.
Сегодня утром Лэнса посетили "вампиры" - как их прозвали гонщики - из Центра медицинского контроля
Armstrong a reçu la visite de ceux qu'on appelle les vampires, L'Unité de contrôle de l'Union cycliste internationale.
Ближайшие вооруженные полицейсие в 8 минутах от места.
Le plus proche unité armée est à 8 minutes de là.
но я сомневаюсь, что должен хранить этот титул до конца дней своих до недавнего времени я боролся с терроризмом в службе безопасноти.
Mais je doute Je reçois de conserver le titre. Jusqu'à récemment, je menais la sécurité l'unité antiterroriste de service.
Ты послала секретное распоряжение в медицинскую воздушную службу.
Vous avez donné unité d'hélicoptères un secret de directives
Наш батальон еще никогда такого не находил.
Mon unité n'a jamais fait une telle découverte.
Это тайник оружия, который обнаружило ваше подразделение. Верно?
C'est la cache d'armes découverte par votre unité?
- И это не в первый раз мы находим несоответствия в отчетах вашего подразделения.
- Ce n'est pas la première fois qu'un rapport de votre unité semble inexact.
В 91-м моя часть отправилась в Саудовскую Аравию.
En 91, mon unité a été déployée en Arabie Saoudite.
Опергруппа маршалов в Ларедо...
L'unité d'intervention des Marshalls est à Laredo...
Я и так как отряд спецназа.
Je suis déjà comme une unité d'élite.
ѕогодите-ка, волоконнооптический модул € тор изменит направление € чейки процессора, и канал св € зи перейдет на загрузку.
Une seconde, en utilisant un modulateur rx, je peux mener une unité centrale cellulaire directe et hacker le lien pour le téléchargement.
Я заметила, что вы часто сюда приходите. Каждый день последние две недели.
Sergent Catherine Shaw, je dirige l'unité de la cybercriminalité.
Я работаю в отделе кибер-преступлений, чтобы поймать убийцу.
Je travaille avec l'unité Cybercriminelle pour attraper le tueur. Attends, quoi?
Я работаю с отделом по кибер преступлениям, чтобы найти убийцу.
Je travaille avec l'unité cyber crime pour attraper le tueur.
NYPD в деле, кибер группа в деле, и я в деле.
La police s'en charge, l'unité des cyber-crimes est dessus, et moi aussi.
Наши фото были в отделе по кибер-преступлениям тоже, знаешь.
Nos photos étaient aussi sur ce truc à l'Unité des Cyber-Crimes.
Он блоггер и ты не подумала напоминать это, когда привела его в отдел по кибер-преступлениям?
C'est un bloggeur, et tu n'as pas pensé à le mentionner quand tu l'as emmené dans l'unité de cybercriminalité?
Джейк Болин только что обратился к отделу по кибер-приступлениям.
Jake Bolin vient de se faire balancé par l'unité des crimes cybernétiques.
Хорошо, нам нужно связаться с отделом кибер-преступлений и рассказать им, что тут происходит.
Nous devons contacter l'unité des Cyber crimes et leur dire ce qu'il se passe.
Я обращусь в отделение Кибер Преступлений.
Je le prendrai à l'unité des Cyber Crimes.
10-13, сделайте вход сейчас.
Unité 10-13, intervenez maintenant!
Здание окружено. У нас есть воздушные силы.
Le bâtiment est encerclé et une unité le survole.
О слухе, что он напал на главу отдела кибер-преступлений.
Une rumeur dit qu'il aurait attaqué le chef d'une Unité de police.
Слушайте, я не знаю, как Джейк угрожал отделу кибер-преступления, но он знает вещи, которые ему не следовало бы знать.
Regarde, je ne sais pas comment Jake a compromis l'unité de cybercriminalité mais il sait des choses qu'il ne devrait pas savoir.
Мне нужен доступ к отделу кибер-преступлений.
J'aurais besoin d'un accès complet à l'unité de cybercriminalité.
Привет, отдел кибер-преступлений.
Bonjour, Unité Cyber.
Со мной, с нашей частью.
Pour mon unité, pour moi.
А это полковник Каррильо, начальник Блока Поиск, подразделения по отлову преступников, которое мы помогли создать.
Voici le colonel Carrillo, chef du Bloc de recherche, une unité créée pour attraper les sales types.
И также с Межгосударственным Авиационным Уполномоченным по авиакатастрофам Следственным отделом.
Aussi avec l'Unité d'enquête des accidents d'avion de l'aviation internationale.
- Следственным отделом, да.
- L'Unité d'enquête.
Нужны люди на угол Штраусс и Ханевиим.
J'ai besoin d'une unité au coin de Strauss et de Haneviim.
Ударная группа 16.
L'unité d'attaque aérienne 16.
Мой отряд выполнял секретную миссию в Афганистане.
Mon unité s'occupait des opérations clandestines en Afghanistan.
Как устроен самоликвидатор?
Quelle est la conception de l'unité de destruction?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]