Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ U ] / Usa

Usa перевод на французский

1,271 параллельный перевод
Мне бы тоже очень этого хотелось.
... ce serait bien que ce soit vrai. Je vous assure qu'il n'y a pas d'or appartenant aux USA. Mais non.
Шеф Тэлли. Правительство США благодарит вас за помощь и верную службу.
Chef, le gouvernement des USA vous remercie pour vos services et de votre coopération.
Лейтенант Шейн Вулф, ВМФ США.
Lieutenant Shane Wolfe. Marine des USA.
Переправив товар в Штаты, я получил с него нехилый навар.
Une fois expédié aux USA, ce petit colis m'a laissé un bénéfice intéressant.
Самые совершенные военные машины. Созданные для войны с Америкой, которой так и не произошло.
Les machines de guerre les plus sophistiquées construites pour une guerre avec les USA qui n'a pas eu lieu.
Последним был самопровозглашённый президент, получивший образование в Америке, Андре Батист.
Le dernier en date avait fait ses études aux USA : André Baptiste.
Но после этого, благодаря вашей Флориде и Верховному суду кенгуру, США заткнутся надолго.
Mais après ça : LA COUR SUPRÊME DES USA CHANGE LES RÈGLES DU RECOMPTAGE et votre Cour Suprême de kangourous, les USA ne devraient plus la ramener.
Хотя мелкие торговцы оружием продолжают процветать, самыми большими торговцами оружием являются США, Великобритания, Россия, Франция и Китай.
LES TRAFIQUANTS PRIVÉS CONTINUENT LEUR COMMERCE LES PREMIERS FOURNISSEURS D'ARMES SONT LES USA, LE ROYAUME-UNI, LA RUSSIE, LA FRANCE ET LA CHINE,
Напали, в основном, на Штаты. Местами на Южную Америку и Азию.
Les USA surtout, l'Amérique du Sud et l'Asie.
Родился в савойских бальных классах, Гарлем, США.
Le style Savoy d'Harlem, USA.
Школа танцев и обольщения, мэрилин Хитчкисс, Хоумтаун, США.
L'école de danse et de charme Marilyn Hotchkiss, Hometown, USA.
Месье Мусса, ваши предки из Алжира. И если они сражались за независимость то уж точно не Соединенных Штатов Америки.
Mr.Moussha, ils sont algériens, s'ils se sont battus pour l'indépendance, ce n'est pas celle des USA...
Жан Зиглер. Спецдокладчик ООН по вопросу о праве на питание богатые страны, такие как Европейский союз, США, дают субсидии своим фермерам для производства и экспорта их продукции.
les pays riches, donc l'Union européenne, les USA... pour produire et exporter subventionnent leur agriculture.
После 15 лет потребления генетически модифицированных продуктов ни одна болезнь не проявилась в США до сих пор.
Après 15 ans de consommation d'aliments génétiquement modifiés, aucune maladie n'est apparue aux USA jusqu'à maintenant.
... гражданство и таким образомзавербуетесь в вооруженные силы Соединенных Штатов Америки.
... citoyenneté privée et immédiatement réengagé dans le service actif de l'armée des USA? Si vous êtes d'accord, dites : merci. "
Приняв эту медаль, вы гордо отказываетесь от всех прав к частному гражданству и тем самым завербуетесь в вооруженные силы Соединенных Штатов Америки.
En acceptant cette médaille, vous renoncez fièrement à vos droits de citoyen privé et êtes immédiatement réengagé dans le service actif de l'armée des USA. Si vous êtes d'accord avec ceci, dites merci.
Когда мне было восемь, я взломал систему защиты США.
À l'âge de 8 ans, j'ai pénétré dans le système de défense des USA.
Ќо мы живем в стране, где считаетс €, что все феминистки - лесби € нки, верно?
- Pourtant, aux USA, les féministes sont toutes gay.
Мужик знал, что это его вина, хотя даже его сын в Штатах думал то же самое.
Le mec savait que c'était de sa faute, même si son fils était aux USA à penser la même chose.
Я да, я читаю "Малый Бизнесмен", ещё я подписан на "Ю-эс-эй тудэй" и журнал "Американ Уэй", его в самолёты кладут, и там отличные статьи встречаются.
Oui, je lis "Small Businessman", ( * mag d'économie * ) je suis également abonné à "USA today", et "American way magazine". ( * comme le mag d'AirFrance en gros * ) C'est le magasine de la compagnie, il y a de très bons articles.
" ћэри был барашек. ћэри...
"Mary a un petit agneau"... ( ndt : chanson connue aux USA )
Похоже на газету "USA Today".
- On dirait USA Today.
Напарника Майкла, который весь фильм круглый дурак и из-за которого США чуть не разваливаются, изначально звали Дуайт.
Le sbire de Michael, qui agit comme un parfait idiot pendant tout le film et qui cause la chute des USA, s'appelait à l'origine "Dwight".
Для вас мы перевезли вашу жену в США
On a fait rentrer clandestinement votre femme aux USA pour vous.
Да, мы перевозим граждан Китая в США Но когда они сюда приезжают, они становятся нашими рабами
Oui, on aide des citoyens chinois à s'infiltrer aux USA, mais quand ils arrivent, ils deviennent nos esclaves.
О, Кейси скажи, видишь ты в первых солнца лучах * гимн США
"Oh Casey, you see" by the Dawn's Early Light " ( Hymne nationale des USA )
- Это единственный способ попасть в Штаты.
- C'est le seul moyen d'aller aux USA.
Только на территории США более 200 региональных банков, у которых нет такой великолепной системы, которую вы создали в "Лэндрок".
Il y a plus de 200 banques régionales aux USA dont le système de sécurité est à des années-lumière du vôtre.
- "США. Сегодня".
- USA Today, All-American.
Сейчас ты в моих руках, если хочешь остаться на лучшей в США территории, начинай лизать мои яйца.
Mais, tu es dans mon pays. Si tu veux rester aux USA, tu dois lécher mon huevos.
Долтан, я тебе в Америка новый рука достай.
Je t'achèterai un nouveau bras aux USA.
Да. Тут, в Америке, это популярная тема.
Aux USA, c'est une blague très appréciée.
Над этим тут, в Америке, смеяться не будут.
Ça ne ferait pas rire, aux USA.
Все говоряй, в Ассашай телевидение лучше но я смотрю 3 часа уже - одно и то же.
On dit que la télé aux USA est super, mais depuis 3 heures, ça bouge pas.
Так ведь в этой стране нет никакого такого бабьего магнита.
Les aimants comme ça, ça n'existe pas aux USA.
Патамю шта я хотел изучать у Ассашай культура и хотел узнать, в чем секрет успеха и чтоб увезти уроки в Казахстан.
Parce que je veux apprendre des choses sur les USA, sur votre culture et aussi comprendre comment ça se passe dans ce pays pour repartir chez moi avec cette leçon.
С приездом в Америку.
Bienvenue aux USA.
Здесь фильм снимал, ехай мы по всей Ассашай.
Ils me filment pendant que je traverse les USA.
Я приехал Америка учить уроки для Казахстан но чему я научайся?
J'étais venu aux USA apprendre des leçons pour le Kazakhstan, mais j'avais appris quoi?
- Нет. Как мы можем это проверить?
J'ai commis un délit aux USA.
Я знаю, для многих из вас предыдущий рейд на Жамес стал тяжёлым посвящением в профессию боевого пилота.
Peut-être savez-vous que les USA viennent d'entrer en guerre. Il va sans dire qu'en détruisant Jametz... nous priverons pour longtemps l'ennemi de munitions.
... В Соединенных Штатах мы называем эту игру по-другому...
Ce n'est pas du foot, c'est du soccer. C'est comme ça qu'on l'appelle aux USA.
А знаешь, Зия, первой работой Евгения в Америке была мойка посуды.
Tu sais, Zia, la plonge c'était le premier job d'Eugène aux USA.
Чак Джонсон, "USA Тоdау".
Chuck Johnson, de USA Today, quel est votre pronostic?
Так давайте же утвердим этого человека, судью Алито, в Верховный Суд США и ускорим наш шаг в будущее, когда Америка снова станет единой нацией под Богом.
Acceptons cet homme, le juge Alito, à la Cour Suprême des USA, et avançons d'un pas vers le retour de l'Amérique à "une nation de Dieu".
Знаешь, тогда девушки больше всего любили обсуждать тебя и Ю Хонг.
Tu sais, Dongdong, celle qui jouait du luth... depuis son retour des USA, elle est femme au foyer à Canton. Tu sais, à l'époque,
В США ты мог бы засудить свою мать и скорее всего выиграл бы процесс.
Aux USA, tu pourrais porter plainte contre ta mère et tu gagnerais sûrement.
Итак, как и всегда поступала Америка, когда у ее президента была фамилия Буш, мы окупировали эту страну.
Alors comme les USA semblent faire quand on a un président nommé Bush, on a envahi son pays.
- Да. США, детка!
USA, bébé!
- Прямо здесь!
Ça, c'est les USA!
Решать вам.
S'il retournait aux USA, il purgerait une lourde peine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]