Uv перевод на французский
193 параллельный перевод
Солярий привезли.
- La cabine à UV est arrivée.
Значит, что солярий оттуда привезли сюда.
Y a une cabine à UV qui nous a été livrée.
Все что говорят об оценках это правда.
Tout ce qu'on dit à propos Des UV est vrai.
Все будет против тебя, если не имеешь хороших оценок.
Si tu n'as pas tes UV c'est un mauvais point pour toi.
Конечно ты должен иметь хорошие оценки.
Evidemment tu dois obtenir tes UV.
И если я буду иметь хорошие оценки... и затем выдержу экзамен судебной практики...
Et suivant si j'ai les UV... Et que je sois publié dans la Revue Juridique...
Ее отец собрался дать мне летнюю работу... если я все сдам успешно.
Son père m'a promis un boulot cet été... Si j'obtiens mes UV.
Мы получили ультрафиолетовые линзы и плёнку для видеокамер. И та пустая лента, мне она нужна.
Il me faut les lentilles UV et la cassette pour la caméra vidéo.
Массаж, сауна, джакузи... SPA салон.
Massage, sauna, jacuzzi, espace UV...
- Понял. - Увеличить мощность этого излучателя.
- Augmentez l'intensité de cet UV.
Когда я записалась на дополнительный курс лекций по философии, я не бросила изучение психологии, и никто не стал ходить на занятия вместо меня.
- Maman, quand moi j'ai pris une UV supplémentaire en philosophie, je n'ai pas arrêté mes études de psycho et personne n'a pris mes cours à ma place.
У меня завтра семинар по философии.
- Et j'ai une UV, demain.
Между прочим, Кэти... Я не хожу на лекции по психоанализу для собственного удовольствия или самообразования. Это моя работа.
- Au fait, Cathy, je fais pas une UV de psychanalyse pour mon plaisir ou me cultiver, mais un boulot a plein temps, contraignant et emmerdant.
Десять секунд до ультрафиолетовой защиты.
Protection UV : 10 secondes.
Я могу смириться с тем, что лишусь с солнечной ванной, машиной, телевизором.
Ça m'est égal de perdre le lit à UV. La voiture. La télévision.
Они забрали мою солнечную ванну, они забрали все.
Ils ont pris le lit à UV. Ils ont tout pris, putain.
Тёмный, ты опять не сдашь предметы, которые проходишь повторно в этом семестре.
Tu fous en l'air les 8 UV que t'es censé repasser.
- А вторая какая?
- T'avais pris quoi comme UV?
Потому, что вчера, просматрел журналы и установил, что тебе нужна четвёрка чтобы закрыть этот предмет.
Parce que j'ai vu vos résultats trimestriels hier soir, et il va vous falloir un B, cette fois-ci, si vous voulez obtenir cette UV.
Если я провалю этот предмет, мой средний бал будет плох.
Si je rate cette UV, ma moyenne coule à pic.
- Я упакую это и еще нам нужно будет сделать ультра-фиолетовый осмотр её живота.
Je vais emballer ça... - et il faut faire un UV sur son ventre.
- Нам нужно с ультра-фиолетовой лампой посмотреть на животе - не осталась ли сперма.
Une lampe UV qui révèle les traces de sperme.
Пластмассовый щит блокирует оскорбительные взгляды и помогает в регенерации клеток.
Cet écran facial protége des UV et aide les cellules à se régénérer.
Вы, кровососы, не выносите солнечный свет. Мы установили ультрафиолетовые излучатели
Puisque vous autres suceurs n'aimez guère la lumière du soleil, nous avons modifié le faisceau lumineux de l'arme avec un filtre à UV.
ультрафиолет.
de la lumière UV instantanée.
Используйте ультрафиолет. Используйте ультрафиолет.
Si vous êtes attaqué, employez les faisceaux d'UV.
Если найти источник света можно сделать ультрофиолетовые гранаты или что-то подобное.
Si je peux capter la source de lumière je pourrais fabriquer une sorte de grenade qui produirait un flash de lumière UV.
- Потом кидайте гранаты.
- Ensuite balancez leur les grenades à UV. - Exactement.
У Ф, инфракрасные лучи, перепробуйте все, что у вас есть.
UV, infrarouge, tout ce que t'as.
Комплексное решение для защиты от солнца
J'ai choisi ANESSA. Une protection totale contre les UV.
Да, мы покажем Пенни наш новый загар.
Ouais, on va voir ce qu'elle dira de nos bronzages UV...
Система У.В. 6-я ПЛАНЕТА
"Système UV Planète 6"
И студенты-океанологи университета Северной Аляски, бесплатно работающих с нами в счет учебной практики.
On avait aussi invité 7 étudiants océanographes comme stagiaires. En échange, on valide leurs UV.
Захаживаешь в солярий?
Tu traînes dans un salon d'UV?
Разве ты не ходишь в солярий?
T'as pas fait des séances d'UV?
Ну, знаешь, мой папа, такой милый привлекательный панда, а твоя мама, сущее зло, голодное на деньги с неестественным загаром, жираф. Ну, я, тоже, согласна с этим.
Mon père est le mignon panda tout doux et ta mère est la méchante girafe avide d'argent et de rayons UV.
Одна загорелая блудница в комнате, и все мужчины превращаются... в кучку озабоченных мальчишек. Китти, ты просто выдумываешь.
Une garce cuite aux UV, et les hommes se transforment en étudiants obsédés.
Стоп, секунду. 736?
L'indice d'UV là-bas, pendant la journée, avoisine les mille.
Есть ультрафиолетовая лампа?
Tu as un pistolet à UV?
Барабанщик, бывший наркоман и еще этот из солярия, выигрышная троица.
Le batteur, le mec en désintoxe, celui des UV : le triangle parfait. Tu as changé.
Сильное облучение ультрафиолетом.
Des radiations extrêmes aux UV.
Я воспользовалась солярием сразу после Мимси Портер, этой грязнули.
J'ai utilisé la cabine à UV juste après Mimsy Porter, cette truie.
Послушай, ты можешь быть откуда угодно.
Franchement, fais-toi des UV. Tu peux être originaire de n'importe où.
- - в твоих же интересах - - его зубная щетка - красная, в коробке из оргстекла под ультрафиолетовым светом.
- Pour info, sa brosse à dents est la rouge dans la boîte sous la lampe UV.
Она использовала ультрафиолет для выращивания травки.
Elle utilisait une lampe à UV pour faire pousser son herbe.
Сильная реакция на воздействие ультрафиолета.
Réaction extrême aux UV.
Вы хотите поместить этого ребёнка в солярий.
Vous voulez mettre votre bébé sous les UV.
Если пропустишь занятие тебя могут отчислить.
Tu vas planter tes UV.
Ведь она тратит на автозагар наше наследство.
C'est notre héritage qu'elle dépense. En séances d'UV!
Они не переносят его.
Employez les faisceaux d'UV.
Идет дождь! Значит будет холодно и мерзко.
Ecoutez, la couverture nuageuse absorbera un petit pourcentage de rayons UV mais 95 % mortel c'est quand même mortel.