Van перевод на французский
4,964 параллельный перевод
Забавно, потому что мы нашли его в твоем фургоне вместе с электрошокером.
On a pourtant trouvé ça dans votre van, avec un taser.
У меня есть фургон, небольшой бизнес и кое-какие сбережения.
J'ai un van, ma propre affaire, et quelques économies.
Фургон конфискован как доказательство, и вы обвиняетесь в убийстве, мистер Уэйтс.
Le van a été saisi comme preuve, et vous êtes inculpé de meurtre.
И ужасный поворот в деле жителя Голливуда, арестованного после того, как полиция нашла труп в его фургоне.
Un horrible rebondissement dans l'affaire d'un homme arrêté après que l'on ait découvert un corps dans son van.
А также фургон и мешок.
De même que le van et la capuche.
Я хочу сказать, что если один из образцов с мешка или фургона совпадёт с делом об убийстве или пропавшим без вести, несколько жертв доведут вас до смертной казни.
Écoutez, mon opinion est que... même si l'un des échantillons de la capuche ou du van correspond à une disparue ou à un autre meurtre, plusieurs victimes peuvent valoir la peine de mort.
Нашли кровь, семя и весь генетический разносол семи его возможных жертв.
Tu n'as pas entendu pour le type avec un cadavre dans son van? La scientifique a trouvé du sang, et toute la palette génétique de sept autres victimes potentielles.
Плюс, тело из фургона.
Sans parler du corps dans le van.
Тогда Карлсон через "с" идёшь в цитадель ван Хаутен, 208 номер, через Гарднер Холл.
Et Carlson avec un "C" tu es en fait dans la tour Van Houten, Ouest 208, juste après Gardner Hall.
Ты просрал деньги на которые обещал купить мне новый трейлер, так что возвращайся в канаву, в который ты спал прошлой ночью или выбирай диван.
Tu as dépensé l'argent que tu avais promis d'utiliser pour m'acheter un nouveau van. Donc soit tu retournes dormir dans ton caniveau de la nuit dernière, soit tu dors sur le canapé.
Он – Ван Дамм.
C'est vraiment Van Damme.
Ван Дамм. Слышал, состояние твоей матери улучшается.
Van Damme, votre mère se rétablit.
– Доброе утро, Ван Дамм.
- Bonjour, Van Damme.
Снова смотришь Ван Дамма?
Tu regardes encore Van Damme?
Спасибо, Ван Дамм!
Merci, Van Damme!
У меня тут есть ван Гог и Моне.
J'ai des Van Gogh et des Monet.
Его бросили в машину и увезли.
Ils l'ont jeté dans un van et l'ont emmené.
Отведите его в фургон.
Amenez le au van.
Это настоящий Ван Гог!
Est-ce un vrai Van Go...!
Но сосед заметил отъезжающий фургон, как раз когда было совершено убийство.
Mais un voisin a remarqué un van quittant précipitamment la scène autour du moment de la mort.
Джейн, патрульные только что обнаружили тот фургон.
On a une touche sur l'avis de cherche du van.
Прошлой ночью видели, как этот фургон уезжал с места преступления.
Ce van a été vu quittant une scène de crime hier soir.
Мы нашли документы со стола Дилана Блаера в вашем фургоне.
On a trouvé le contenu du bureau de Dylan Blyer dans votre van.
Криминалисты закончили осмотр фургона.
La scientifique a fini d'inspecter le van.
Похоже, теперь с меня бесплатная выпивка.
Je vous en devrai un quand vous passerez au Bobby Van's.
Она водит фургон ООН.
Elle a un van de l'ONU.
Когда ты едешь на машине с просроченными номерами, без страховки в машине, которая не разгоняется больше 100 км / час, избегать федеральных автострад с копами и есть кратчайший путь.
Donc, conduire avec des plaques qui ont expiré sans assurance, dans un van qui ne dépasse pas les 80, et éviter les frontières infestées de flics, c'est un raccourci.
А моя машина не едет в том направлении почему?
Et le van ne va pas dans cette direction parce que...?
- И, когда офицер Пирс и Ирвинг младший тормознули этого Уэйтса, очевидно Ирвинг специально ввел неправильный номер, потому что хотел найти фургон.
- Et alors quand l'agent Pierce et Irving Junior ont arrêté ce dénommé Waits, il semble qu'Irving ait entré le mauvais numéro de plaque pour stopper le van.
Но дело в том, Гарри, что в подобном случае непонятки с досмотром фургона ни к чему.
Mais dans une affaire comme ça, il ne doit pas y avoir de doute sur le contrôle du van.
Ты же видел в фургоне, да, что Уэйтс сделал?
Parce que vous avez vu dans le van
- Рейнард Уэйтс, тот, с трупом в фургоне.
- Raynard Waits, le type avec le corps dans son van.
Проводите его к машине.
Gardez l'œil sur lui, mettez-le dans le van.
Заманить пацана в фургон было гораздо легче, чем вы думаете.
En fait, faire monter le gamin dans le van a été plus facile qu'on croit.
В... в фургоне?
Dans- - dans le van?
Ой, да перестань, ты не хочешь быть в фургоне, Фиона.
Allez, tu ne veux pas être dans le van, Fiona.
Я села в фургон с незнакомцем.
Je suis montée dans le van avec un inconnu.
Вот Карс, Вот Ван. Сам я из Эрзурума.
Voila Kars, voila Van, et moi, je suis d'Erzurum.
В фургоне была куча струн, но ни одной окровавленной, как ни странно.
Il y avait une tonne de cordes à l'arrière du van, mais aucune ensanglantée, comme prévu.
Фургон последние 8 недель парковался в многих местах, где группа не выступала.
Le van contenait des douzaines de tickets de parking remontant sur 8 semaines devant les endroits où le groupe jouait.
Дело в том, что фургон был их общий.
Tout le groupe avait accès au van.
Я забираю Себастиана, везу его в карьер... где убиваю, чтобы он не рассказал мне — мне, копу, — что я... ты... ей...
J'ai pris Sebastian dans mon van... et je l'ai conduit jusqu'à la carrière... où je l'ai tué, parce que je ne voulais pas qu'il me dise... moi, les policiers... que je... toi... que je suis
Я его отвёз?
Je l'ai pris dans mon van?
Чувак с трупом в фургоне?
Celui du cadavre dans le van?
Мы нашли по меньшей мере 7 разных образцов ДНК в фургоне Уэйтса... Шестеро мужчин, одна женщина.
On a trouvé au moins 7 profils ADN dans son van... 6 hommes, 1 femme.
Есть свидетель, который думает что видел, как он садился в серый фургон с парнем, который более-менее смахивает на Уэйтса.
On a un témoin qui pense l'avoir vu monter dans un van gris avec un gars qui pourrait, peut-être, être Waits.
Вы не знали, но в тот день в моём фургоне было тело.
Vous l'ignoriez mais... j'avais un cadavre dans le van ce jour-là aussi.
Он сел в фургон.
Il est monté dans le van.
Взял тело, погрузил в фургон, отвёз в каньон и закопал.
J'ai pris le cadavre, l'ai mis dans le van, j'ai conduit jusqu'au Canyon, et l'ai enterré.
Ваша фамилия Ван Бик?
C'est vous, commandant Van Beek?
– Да-да.
Ecoute, le van a été pris du laboratoire de Léo avec notre échantillon de météorite...