Versace перевод на французский
38 параллельный перевод
Рейчел, мне нужен счёт от Версаче.
Il me faut la facture Versace.
В фальшивых рубашках от Версаче?
Avec leurs fausses chemises de chez Versace?
- Нет, он делает массаж модели Версаче.
Non, il est en train de masser le cou d'un mannequin de Versace.
Того, что должно было быть между вечеринкой Версаче и ужином в "Мумбе"... у меня была задержка... на 4 дня.
Entre le défilé de Versace et le dîner chez Moomba... il manquait quelque chose. Mes règles, quatre jours de retard.
За день она превратилась из гадкого утенка в Донателлу Версаче.
De vilain petit canard, elle était devenue Donatella Versace.
Донателла Версаче.
Du Donatella Versace.
Этот урод прострелил мой Версаче!
- Ce taré a troué mon Versace.
На ней было что-то от Версаче.
- En Versace.
Через несколько минут я надену свой плащ от Версаче... сяду в свой "Мерседес", приеду в свою квартиру на Пятой Авеню... и возьму свою подругу за её большие силиконовые титьки.
Je ne vais pas tarder à enfiler mon pardessus Versace, rentrer en Mercedes à mon appart sur la 5e Avenue pour presser les sili-cônes de ma nana.
Состоит из равного камуфляжа от Версаче... грязная фуфайка от Ральф Лорен.
Un futal Versace complètement détruit, un sweat-shirt Ralph Lauren dégueu.
Выбирайте по вкусу у нас тут Гучи, Армани, Версачи.
D'accord, prends ce que tu veux. On a du Gucci, du Armani, Versace est là-bas.
Я думаю, Донателла Версаче или Марта Стьюарт перед скандалом?
Un mélange de Donatella Versace et de Martha Stewart avant le scandale.
Тут у меня кое-что от "Версаче".
Ici, j'ai du Versace.
Из особняка Версаче сделали отель.
Ils ont transformé le manoir Versace en hôtel.
Знаете, вы бы хорошо смотрелись в Версаче.
Vous seriez très bien en Versace.
- Хорошо, Фрэдди. Он гений маркетинга. Именно он привлёк в рекламные кампании Версачи Мадонну и Холли Берри.
Freddy est le génie du marketing qui a mis Madonna et Halle Berry dans les campagnes Versace.
Он был величайшей моделью для показов у Версаче.
Il était le plus grand mannequin que Versace ait jamais eu.
И через два месяца Версаче был мёртв.
Et deux mois plus tard... Versace est mort.
О, мой бог, это же Версаче!
C'est une Versace!
Девушка, если вы живете под моей крышей, вы не будете с пренебрежением говорить о Версаче.
Pas mal? Si tu vis sous mon toit, tu ne critiqueras pas Versace!
Нет, еще нет.
Versace sans bretelles?
Убери свои клешни от Версаче!
Hey! Hey! Enlève tes griffes de ma Versace!
Это ручная работа : костюмы от Бриони, Версаче, Армани.
Chaussures et costumes faits main. Brioni, Versace, Armani, bien sûr.
я могла бы размазать краски по своему ¬ ерсачи, но у мен € есть вкус, стиль.
Je pourrais mettre de la peinture sur mon Versace, mais j'ai du goût, du style.
Это яхта Аллегры Версаче.
C'est Allegra Versace
Гуччи и Версачи,
# Gucci et Versace,
Симпатичная футболочка.
Sympa, le t-shirt. Un Versace?
Всё, что я помню об этих выходных, это то, что Версаче убили и, следовательно, моё платье не доставят во время.
Tout ce dont je me rappelle de ce week end est que Versace a été tué et ma robe allait, évidemment, arriver en retard.
Версаче его гладит, поскольку он его шил.
Versace le repasse, vu que c'est lui qui l'a cousu.
Такие как Стив приходят раз в десятилетие, я говорю о Джорже Ромни, Джанни Версаче, Коко Шанель..
Comprenez-vous? Des artistes comme Steve, il y en a un par décennie : Giorgio Armani, Gianni Versace, Coco Chanel,
Версаче.
- Versace.
Я рада, что мне самой не пришлось платить за пиджак Ракима от Версаче из серебристой ламе.
Je suis chanceuse de ne pas avoir à payer pour le costume bidon argenté Versace de Rakeem.
Милый автозагар, Донателла Версаче.
Sympa ton bronzage artificiel, Donatella Versace.
Ладно. Значит, говорите, Версаче убили, но никто не пристукнул того, кто сотворил этот кошмар?
Tu me dis que Versace a été assassiné mais que le créateur de cette chose court toujours?
Ублюдка, вы получили кровь на моем Версаче!
Connard, mon Versace est couvert de sang, maintenant!
Версаче.
Versace...
- Версаче.
Versace.
Версаче
Versace.