Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ V ] / Vibe

Vibe перевод на французский

70 параллельный перевод
Lolita Vibe Seme ( ИСТЯЗАНИЕ ЛОЛИТЫ ВИБРАТОРОМ )
LOLITA VIBRATOR TORTURE
И куда мне девать эти сорок подписок на "Vibe"?
Qu'est-ce que je vais faire de 40 abonnements à Vibe?
Ира, l " м. поднятие ( приобретение ) тяжелый жуткий vibe здесь.
Ira, ça me fait comme qui dirait froid dans le dos.
Знаешь, в окрестных магазинах... нет ничего кроме журналов про рэп и огнестрельное оружие.
Les magasins du quartier ont pas grand-chose d'autre que Vibe et Handguns Today.
Ты испортил мне весь микс!
Vous êtes Mongin " me méticuleusement conçu vibe.
Я не представляю, как человек, чьим талантом восхищались все, смог запросто покончить с жизнью.
Une nana avec un tel talent, avec autant de "vibe", qu'elle se soit suicidée... Je n'arrive pas à y croire.
Слушай, там не будет слишком многолюдно - приятное времяпрепровождение, и я обещаю не слишком много детских штучек.
Ecoute, ça ne sera pas trop une méga teuf... une vibe vraiment calme, et promis, pas trop de trucs de bébés.
А на всю эту лажу... я положила.
Je kiffe la vibe.
- Просто хотел тебя поддержать, чел.
Je ressens juste la vibe, mon frère.
Не слишком ли мой темп быстр для тебя, детка
Is my vibe too vibe-alicious for ya, babe?
Look, the secret to being a successful Hollywood actress, is projecting the vibe that everyone you work with has a shot at fucking you.
Le secret pour être une actrice réputée à Hollywood, c'est de laisser penser que tout ceux avec qui je travaille ont une chance de coucher.
Нравится энергетика.
J'aime la "vibe".
- Энергетика нравится?
- Tu aimes la "vibe", hein?
- Хорошая.
- Bonne "vibe".
Предчувствие, на меня только что снизошло одно из худших.
Une vibe, je viens d'en prendre une grosse.
— Что испортит эти его прекрасные локоны.
Ce qui fouterait en l'air cette fabuleuse vibe qu'il a en ce moment.
Did you get that vibe from her?
Tu as eu cette impression de sa part?
She's super-sexy and all, but I got a vibe.
Elle est super sexy et tout, mais j'ai un pressentiment.
- What kind of vibe?
- Quel genre de pressentiment?
"Плыть по течению?"
"Kiffer la vibe"?
Ага, я разрешаю моим ученикам "плыть по течению", потому что я здесь не для того, чтобы судить их, разве нет?
Je laisse mes élèves "kiffer la vibe" parce que je ne suis pas là pour les maltraiter, OK? Point final.
"Плыви по течению"!
"Kiffe la vibe"!
Я подумала, может, мы могли бы использовать похожий бит для наших песен.
Je pense qu'on pourrait utiliser un peu de cette vibe dans certaines de nos chansons.
I'm getting a real vibe.
Je sens des vibrations.
"Как в песне Кендрика Ламара ( * американский рэпер ) мат," не трогай мои чувства "... "
"pour citer Kendrick Lamar dans sa chanson, laisse moi kiffer ma vibe"...
Возможно ваше чутье дало сбой.
Peut être que votre vibe est cassée.
Твоя энергетика изменилась.
T'as une vibe différente.
- Нам надо устроить вечеринку.
Bientôt nous avons une soirée pour le magazine Vibe.
Считайте это благодарностью за вечеринку для "Вайб".
Considère ça comme un remerciement d'avoir ranimé la soirée du Vibe.
То, что вы с таким бюджетом сделали с той вечеринкой...
La manière dont t'as gérer cette soirée Vibe avec le budget que l'on t'as donné...
Когда мы с тобой работали вместе, чувак, жили на сцене, атмосфера была убийственной, чувак.
Quand on travaillait ensemble, pendant les concerts, notre vibe était géniale.
Вайб?
Vibe?
Вайб.
Vibe.
Мне нравятся флюиды Греко.
Je vibe avec. Je vibe avec, mec.
Если тебе понадобится, чтобы я посмотрел, жива ли она...
Si tu as toujours besoin de moi pour Vibe... tu pourras savoir si elle est toujours en vie...
Меня зовут Вайб.
Mon nom est Vibe.
Я следил за тобой, Вайб, и я должен сказать, что я страшно разочарован.
Je t'ai observé, Vibe Et je dois dire que je suis extrêmement déçu
Итак, Вайб...
Donc, Vibe..
Привет, Вайб.
Bonjour, Vibe.
У нас с тобой проблем нет. Может и нет, но у меня есть проблемы с тобой, Вайб.
Peut-être pas, mais j'ai un problème avec toi, Vibe.
- Зовут Вайб.
- Son nom est Vibe.
Поэтому всё меняется.
C'est pourquoi la vibe est floue.
Гарри изобразит Франкенштейна, ты возьмёшь меня за руку, я проведу тебя туда в видении.
Harry fait son meilleur Frankenstein, tu tiens ma main, et je te vibe là-bas.
Она хочет встретиться со мной, посмотреть на одной ли мы волне.
Elle veut me rencontrer pour voir si elle kiff ma vibe.
Эх, я скучаю по своему вибратору *. * vibe - волна / вибратор
Oh, j'aurais aimé avoir ma vibe.
Эй. Софи, я должна выбросить это, или Дженнифер Лоуренс подумает, что это моя волна.
Sophie, je dois faire sortir ça d'ici ou Jennifer Lawrence pensera que c'est ça ma vibe.
Мы взаимодействуем, болтаем о всяком!
On vibe, on parle de trucs!
Вроде - битва Вайба против Киллер Фрост.
Genre, Vibe contre Killer Frost.
Так как я твой друг... обещаю, что никто не узнает, что ты только что использовал слово "вибрация".
Je sais que ça sonnera épouvantablement L.A., mais ce projet a vraiment une bonne "vibe".
Я серьезно, друг.
Parce que je suis ton ami... je ne dirais jamais à personne que tu as utilisé le mot "vibe".
You're really not reading the vibe right at all. Tell you what, that's the cocaine. I'm usually very tuned in.
Juste pour être sur, ce sont tes derniers mots?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]