Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ V ] / Video

Video перевод на французский

7,940 параллельный перевод
С сожалению, это видео не позволяет нам идентифицировать ее убийцу.
KRUMITZ : Malheureusement, cette vidéo n'a pas vraiment nous aider I.D. notre tueur.
- "Я очень по вам скучила".
( vidéo rembobinage ) Je vous les gars manque vraiment.
Вы смотрели видео, что мы вам отправили?
Et vous avez travaillé la vidéo que nous vous avons envoyée?
Советник, у нас есть запись, где ваш клиент прячет килограммы чистого героина.
Maître, nous avons une séquence vidéo de votre client passant des kilos d'héroïne pure.
Это видео реально может спасти ваш зад.
Cette vidéo ne pouvait vraiment renflouer vos ânes sur.
Видео сыграло решающую роль.
Cette vidéo était définitive.
Представьте как было бы просто, будь у нас запись с камер.
Pense à comment ça serait facile s'il y avait une vidéo.
У нас есть данные всех, кто появлялся на записи с камер до того, как Майк их выключил.
L'unité identifie et interroge tous ceux qui apparaissent sur la vidéo avant que Mike éteigne les caméras.
Ладно, ты помнишь, что в том видео с YouTube, которое мы с тобой смотрели,
Dans la vidéo YouTube qu'on a visionné,
Включи видео-чат или как там это называется.
Mets-moi en chat vidéo ou peu importe comment tu l'appelles.
Они собираются показать видео без указания источника.
Elles ont une vidéo de source cachée.
Это очень деликатное дело... затронуты интересы национальной безопасности... а также человека на видео, оглашение его имени подвергает его нежелательному и неприемлемому риску.
Question de délicatesse... et de sécurité nationale... et pour la sécurité de la personne sur la vidéo, un préavis lui fait prendre d'inutiles - et d'inacceptables risques
Кейт есть на вчерашнем видео из Бруклинской библиотеки.
Nous avons une vidéo de surveillance la montrant à la Société Historique de Brooklyn la nuit dernière.
Ты можешь доверять тому, кто показывает тебе это видео.
Tu peux faire confiance à l'homme qui te montre cette vidéo.
Я почти закончил перематывать пленку с момента как Ганьер вошел в здание, до дня, когда стало известно время обеда Фрэнка Бовы.
Je finis de remonter la vidéo, du moment où Gagnier entre dans le bâtiment au jour où il apprend la routine des repas de Bova.
Это видео ничего не доказывает.
Cette vidéo ne prouve rien.
Вернись к записям из участка.
Retournez à la vidéo de la station.
Видео смонтировано.
Cette vidéo a été falsifiée.
Я нашла купо из видео-магазина.
J'ai trouvé un coupon du vidéo club.
Я посмотрел видео, где миксина выделяет слизь, поэтому я меняю свой ответ и ем Спанчбоба.
J'ai vu une vidéo d'une myxine produisant du mucus, je vais donc changer ma réponse et manger Bob l'Éponge.
Они попросили меня снять видео для церемонии о том, что меня вдохновляет.
On m'a demandé de faire une vidéo pour la cérémonie sur ce qui me motive.
- Вы чуть не уснули, и это видео не передаёт всю мою суть.
- Vous étiez ennuyé, et la vidéo de toute évidence ne rend pas mon essence.
Это одно из тех видео-завещаний, где ты заставляешь нас состязаться в охоте за твоим наследством?
- Est-ce l'un de ceux Fitch vidéo où vous nous faites concurrence dans une chasse au trésor pour votre héritage?
Нет. Это видео для моего награждения.
Non, il est la vidéo pour mon Award Titan.
Ты не посмеешь. ♪ Нет, посмею ♪
Je vais chanter tout ce que je fais... ♪ Je vais jouer à un jeu vidéo ♪
Нам нужно видео.
Nous avons besoin d'une vidéo.
Рик хочет, чтобы ты завтра приехал к нему, чтобы сделать запись.
Ok, aussi Rick veut venir à ton bureau demain et faire la vidéo.
Мне просто надо записать видео, где я расскажу обо всём.
J'ai juste à... m'enregistrer en vidéo, et tout raconter.
Видео, экспертиза?
Une vidéo, des prélèvements?
Признание на видео.
Les aveux sont sur vidéo.
Это на видео.
C'est sur la vidéo.
Я думаю о другом вирусном видео, в котором поджигаю это место, и если нет, мне все равно придется поджечь это место.
Je vais penser à une autre vidéo qui pourrait faire le buzz pour enflammer cet endroit, et si ça marche pas, je vais vraiment devoir enflammer cet endroit.
Ну, я придумал, какой видео станет вирусным.
J'ai une vidéo qui est sûre de faire le buzz.
Выходит из аэропорта. Это - я.
Le voici sur une vidéo de surveillance de l'aéroport.
Посмотрим, может получу съемку с банкомата.
Je vais voir si je peux récupérer la vidéo surveillance de ce distributeur
Фотографии Кейт на первой странице и в видеоблоге притягивают взгляды.
La photo de Kate sur la première page et le blog vidéo attire beaucoup de regard,
Точно. Твою съёмку взрыва по всей стране показывают.
Votre vidéo de la bombe qui explose est passée dans tout le pays.
И тогда ты перешел на видеоигры и судебно-медицинскую экспертизу.
Donc, vous avez déplacé sur les jeux vidéo et la médecine légale.
Мы видели ютьюб видео Сида как он разоблачил ваш трюк с летающим подсвечником.
Nous avons vu la vidéo de YouTube Syd où il a exposé votre flottante candélabres affaire.
Ну, э-э У меня тоже есть видео ссоры между Скотти и Элисон взятые вне Лобстер ролл в ночь, когда Скотт погиб.
J'ai aussi une vidéo d'une altercation... entre Scotty et Alison devant le Lobster Roll le soir du meurtre de Scott.
- Части зародышей. - То есть для вас на видео нет ничего плохого?
- Donc, rien ne vous choque dans cette vidéo?
- Видео?
- La vidéo?
- Женщина на видео?
- La femme sur la vidéo?
- Увидела на записи.
- Je l'ai vu sur la vidéo
- И у вас появились эти симптомы... симптомы, которые мешают работать, примерно в то же время, когда вы посмотрели запись?
- Est-ce à ce moment que vous avez commencé à ressentir les symptômes qui vous ont empêché de travailler... Quand vous avez vu cette vidéo?
Доктор Хейли Фишер судится с нами за то, чтобы мы убрали тизер, и заблокировать размещение нашей подпольной видеозаписи.
Le Dr Hallie Fisher demande le blocage de l'extrait et la non-divulgation de la vidéo clandestine.
Я сняла это видео.
J'ai filmé la vidéo.
Эта тайная запись уже нанесла невосполнимый ущерб важной работе, которую делает доктор Фишер, ваша честь.
Cette vidéo secrète cause déjà des dommages irréparables à l'important travail du Dr Fisher.
На самом деле, ваша честь, я бы хотела напомнить, что цель этого предварительного слушания - оградить публику от просмотра этой записи, этой секретной записи.
En fait, la raison même de cette motion préalable est d'exclure la gallerie de voir cette vidéo confidentielle.
Это все, что вам нужно от записи?
C'est tout ce dont vous avez besoin de la vidéo?
- Посмотрим запись.
- Regardez la vidéo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]