Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ V ] / Videos

Videos перевод на французский

2,217 параллельный перевод
Мы отслеживаем номера по видео с камер дорожного наблюдения, и мы их возьмем.
On va recevoir les vidéos routières, et on a
Нет, порно - не проблема.
Les vidéos porno ne sont pas le problème.
Да это умирающий рынок.
Les boutiques de vidéos sont en déclin.
Ладно, начну опрашивать народ и собирать видеозаписи охраны, посмотрим, может удастся найти того, кто видел откуда тащили тело.
Très bien, je vais commencer à interroger et à récupérer les vidéos des caméras de surveillance, voir si je peux trouver quelqu'un qui a assisté au dépôt du corps.
Пока нет. Нужно просмотреть ещё кучу видео.
On a encore des vidéos à visualiser.
Сегодня вечером я веду её на новое шоу Цирка Дю Солей об истории видеоигр.
Ce soir, je l'emmène au nouveau spectacle du Cirque Du Soleil c'est sur l'histoire des jeux vidéos.
Массаж спины, YouTube-видео о дружбе между черепахами и птичками...
Gratter le dos, vidéos Youtube de tortues et oiseaux qui deviennent amis,
Пусть включат видеозапись.
Qu'il récupère les vidéos de surveillance.
Спускаюсь к охране просмотреть записи с камер.
Je vais au bureau de sécurité pour vérifier les images vidéos.
Я просто пытаюсь соответствовать энергии их видеоигр, музыкальных групп и всего такого.
J'essaie juste d'avoir autant d'énergie que leurs jeux vidéos.
Информация с камер наблюдения в квартале вокруг здания за час до приезда Реддингтона.
Les vidéos de surveillance du quartier de l'arrivée de Reddington à l'heure précédente.
Вот видео с камер во время перестрелки в здании Биржи.
Voici les vidéos de sécurité de la fusillade à l'Exchange Building.
Что ж, мы на всякий случай пересмотрели запись и никто не увидел кричащую сумасшедшую, угрожающую жизни и здоровью других.
On a regardé les vidéos pour être surs, et personne n'a vu une lunatique hurlant et menaçant des vies.
Мы запросили видеозаписи с камер здания Колфакс в промежуток времени, когда Кэмерон ушел из дома той ночью,
On a parcouru les vidéos des caméras de circulation de Colfax entre le moment où Cameron a quitté sa maison cette nuit-là,
Мы бы не оставили тебя без видео.
On n'allait pas t'oublier sur les vidéos.
Ребята, никаких видео-игр в школе.
Pas de jeux vidéos à l'école.
- Итак, где весь отснятый видеоматериал?
- C'est quoi tout ce truc avec les vidéos?
Я не против домашнего видео.
J'étais d'accord pour les vidéos.
Чем могу помочь? Мне нужно 30 телевизоров и магнитофонов, чтобы смотреть фильмы про то, как я дерусь.
Ramenez moi, 30 télévisions, et 30 mégnétoscopes pour regarder des vidéos de moi combattant.
- Записи с камер наблюдения Гранфелда и домашнее видео детей.
- Des vidéos de surveillance et de la maison des Grunfeld et d'autres enfants.
Ты решил так из-за какого-то старого видео?
À cause de quelques vieilles vidéos de laboratoire?
Ты видел записи...
Tu as vu les vidéos.
Согласно записям с камер, похоже, что мистер Ли точно знал время своей смерти.
D'après les vidéos de surveillance, M. Li avait l'air de savoir exactement quand il allait mourir.
Я не могу явиться в травмпункт с ещё одной травмой от видеоигр.
Je peux pas retourner aux urgences avec une autre blessure de jeux vidéos.
Я просмотрел записи с камер со всех углов в этом квартале.
J'ai regardé les vidéos de toutes les caméras dans le coin.
Помощь от Энрике!
[Cadeau d'Enrique! ] [ J'organise une conférence pour les accros des jeux vidéos.]
чтобы ты его снял на видео.
Ah! Ta conférence sur les accros des jeux vidéos que t'as proposé de faire gratis?
Госпожа... никто не собирался приходить.
J'ai lu un topic d'anti-fans qui disait que personne viendrait. Réfléchis en même temps... qui s'avouerait accro de jeux vidéos?
Куда мы идем?
À ma conférence sur les accros des jeux vidéos.
Они начнут прятаться в своих комнатах. какие ваши дети-игроманы?
Un isolement total du joueur. savez-vous ce qui plaît à votre enfant dans ces jeux vidéos? Avez-vous déjà essayé d'y jouer?
В его комнате все обклеено игровыми постерами.
Sa chambre est entièrement tapissée de posters de ces jeux vidéos stupides et de ton visage!
что он хочет создавать игры?
Vous le saviez... que votre fils aimerait devenir créateur de jeux vidéos?
По сравнению с моими видео без штанов с мясным рулетом - просто фигня.
Ça arrive pas à la cheville de mes vidéos de pains de viande sans pantalon.
Корпоративные видео, участие в Таггарте ( долгоиграющий шотландский детективный сериал ), даже сыграл для RSC ( Royal Shakespeare Company )... а потом, все, о чем только можно было мечтать, пошло прахом, как у толстой страхолюдины, с лицом, похожем на гнилое пчелиное гнездо, зависающую в баре в поисках подвыпившего пиздюка.
Vidéos d'entreprise, un rôle dans Taggart, la Royal Shakespeare Company... puis le boulot s'est asséché, pire que le vagin d'une cougar.
Мои занятия будут предназначены для помощи в трудных для вас вопросах.
Ma remédiation consistera a regarder des vidéos au lieu d'étudier.
Ты видел тот багажник, там еще полно кассет вроде этой.
Vous avez vu le coffre, toutes ces vidéos...
≈ ще у мен € есть запись с камер наблюдени €, где вы встречаетесь с ¬ эллоном, в день, когда он пыталс € убить мен €.
J'ai aussi les vidéos de vous et Vallon, dans la période où il tentait de me tuer. " Lui donner un pot-de-vin.
Ты же менеджер, да?
C'est ce que Don voudrait. Alors tu as affiché des vidéos de nous sur Internet?
Смотрел как это делается на Yоutubе, это помогает мне не сходить с yма...
J'apprends en regardant des vidéos sur YouTube. Ça m'empêche de perdre la tête.
Камеры охраны зафиксировали, что он возвращался на станцию пять раз в течение дня.
Les vidéos de sécurité montrent qu'il est retourné 5 fois à la gare ce jour-là.
Папа, ты же сам хотел эти видеокапсулы.
C'est toi qui voulais ces vidéos pour la capsule témoin.
I work on the Tube, on the District Line, and part of my job is to wipe the security footage after it's been cleared.
- Je travaille dans le métro, je m'occupe d'effacer les vidéos surveillance après leur visionnage.
- Мне нужны все записи с Каллахеном. - Мне нужно позвонить мистеру Уиверу. Но внезапно на каждую запись понадобилось официальное разрешение, а это дерьмовое шоу Джонни даже не имеет проклятого представления, где их взять!
- Faut que j'aie vu les matches de Callahan pour avant-hier, et tout à coup, toutes les vidéos de tout le monde sont au diable!
Боже ты мой!
J'irai les chercher, moi, toutes tes vidéos, pour l'amour du ciel!
НАЖАТЬ ДЛЯ ПОИСКА ВИДЕО
CLIQUER POUR PARCOURIR LES VIDÉOS
Мы покажем его на нашем канале.
Nous diffuserons vos vidéos.
Это видеозаписи с войны.
C'est des vidéos de guerre.
О, пока не забыл. Мы ведь можем показать демо-ролик.
J'y pense, nous proposons également des vidéos promotionnelles.
Приветик!
Je m'appelle Nick Chambers qui contient des photos de Jill, des vidéos, des articles. Salut.
Нет, я хочу плакать и играть в игры.
Non, je veux juste jouer à des jeux vidéos en pleurant.
Большинство организаций передали видео с камер наблюдения добровольно, остальные отдадут по предъявлению ордера.
Le plus gros du travail... consiste à contrôler les vidéos de surveillance. Et nous avons des hommes qui font du porte à porte Avec des ordonnances de la cour.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]