Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ V ] / Villas

Villas перевод на французский

43 параллельный перевод
Агент по недвижимости дал мне список вилл на съем.
Je visite des villas à louer.
Здесь написано, некоторые нуждаются в ремонте.
Beaucoup de ces villas sont en mauvais état. Il faut examiner les toits avec soin.
- 3 ночи я наблюдал за одной виллой. - Которой?
Voilà 3 nuits que je surveille une des villas.
Нам стоило маршировать перед государственным банком! И перед Вертхаймом! И перед виллами в Далеме!
Il faut aller devant la Deutsche Bank, les magasins Wertheim, et les villas de Dahlem!
Они вернулись в Париж, и их взяли, когда они грабили какие-то шикарные виллы.
"Moi aussi, je t'aime." On les a pincés alors qu'ils cambriolaient des villas. Elle faisait le guet.
Тут есть какие-нибудь отели, виллы или дома?
Y at-il des hôtels ou des villas ici?
Но, как в песне поется, мы спели два куплета, а есть и третья часть.
Mais vous savez que selon notre devise : "Nos villas sont éternelles", cette deuxième partie sera suivie d'une troisième.
А чудесные балы на виллах и в дворцах, со всеми этими кардиналами, одетыми в красное, разгуливавшими по дому.
On organisait de si belles fêtes... dans les villas et les palais... avec tous ces cardinaux en rouge se promenant dans toute la maison.
Я хочу уверить вас, что хотя повстанцы... организовали впечатляющую кампанию в Лас Виллас... могу с уверенностью сказать... что мы выгоним их из Санта Клара еще до Нового Года.
Rassurez-vous. Bien que les rebelles aient préparé une grande offensive à Las Villas, mon cabinet est formel :
Мы обыскали все пустующие виллы. Мы допрашиваем даже психов!
On a fait des descentes dans tous les meublés, les villas inhabitées.
Мы перестали быть настороже, мы поверили в наших союзников, поверили власть имущим прежних дней, которые сейчас - когда град прошёл - вылезли из подвалов, из своих вилл, из церквей, из монастырей.
On a cessé d'être sur ses gardes, on a cru les Alliés, on a cru les puissants d'avant qui à présent - passée la grêle - se coulaient hors des caves, des villas, des paroisses, des couvents.
И у них в одном Будапеште три вилльı.
Ils ont trois villas rien qu'à Budapest! Oui! Oui, oui, oui!
Родился я в Санта-Кларе, в провинции Лас-Вильяс в 1919 году.
Je suis né à Santa Clara, province de Las Villas, en 1919.
Благодаря буму многие смогли взять ссуду на собственный дом.
Grâce au boom, les gens ont fait leur ascension, emprunté pour des villas.
Шесть особняков по 20 % в месяц.
Six villas et 20 % par mois.
Немного фантазии!
Dans quelques années, la ville sera pleine de villas, de supermarchés, de magasins, d'enfants, de voitures! Regarde de l'avant!
Здесь явно не хватает элитного поселка.
Oui, c'est vrai. Ce serait mieux avec 50 villas.
И вишневый сад, и землю... необходимо отдать в аренду под дачи, сделать это теперь же, поскорее — аукцион на носу!
Vous devez louer la cerisaie et toute la propriété pour y bâtir des villas. Tout de suite! Immédiatement.
У меня виллы в Бразилии, на Таити, в Ист Хэмптоне, в Вест Хемптоне.
J'ai des villas au Brésil, à Tahiti, à East Hampton et à Westhampton.
Поселок Икалани Ресорт, площадь 642 акра.
- L'hôtel Ikalani. 260 ha de villas.
Они выкупили весь пляж. Частные виллы, свои бассейны, выходы к утесам, откуда можно скинуть тело.
Villas et piscines privées, accès facile aux falaises, pour balancer un corps.
Так вы, ребята, остановились в одном из коттеджей?
Alors vous restez dans une des villas ici?
Ты имеешь в виду коттеджи на заливе или коттедж за тропой?
Tu veux dire les villas sur la baie ou la villa sur la piste?
Бейл подделал отчеты, сказал, что потерял деньги в честных сделках, и теперь разорен, но он продолжает скупать недвижимость на Карибах Он вор Сердце всей его махинации - серверная в подвале его штаб-квартиры
- Oui, mais Bale a trafiqué les comptes, en disant qu'il a tout perdu en bourse, mais il continue d'acheter des villas à St Martin.
Виллы на холмах, кондоминиум на океане. Стоянка для яхт.
Avec villas à flanc de montagne, apparts pieds dans l'eau... et une marina.
Вдалеке от города есть виллы и фермы.
Il y a des villas et des champs, loin d'ici.
Сколько вилл на юге?
Combien de villas sont dans le sud?
Есть еще виллы.
Il y a d'autres villas.
Вы - самые бесчестные люди на планете. Телемагазины наживаются на пенсионерах, а вы на заработанные миллионы строите себе особняки.
Vous êtes des moins que rien. et vous vous prélassez dans vos villas en empochant des milliards.
В ней расположено около двадцати вилл.
Il y a une vingtaine de villas.
Я знаю, сколько они получают за те виллы, и знаю, сколько они платят мне.
Je connais le loyer de ces villas, et je connais mon salaire.
Нет, он просто не окружен особняками.
Non, ce n'est juste pas entouré de villas.
Если хотите, я могу записать вас на проживание в личной вилле.
Pas physiquement. - Si vous le désirez, je peux vous envoyer dans une de leurs villas privées.
Они проводят время в нескольких домах, один из которых на юге Франции.
Ils ont une vie mondaine, des villas. Une dans le sud de la France.
Он продает богачам элитное жилье.
Il vend des villas aux gens riches.
Pantheon Villas в Западном Голливуде.
Pantheon Villas, West Hollywood.
Благодаря твоему покорному слуге, мы проведем выходные в лучшей вилле с 9 спальнями на Лазурном Берегу.
Merci à toi vraiment, on va passer le week-end dans la plus géniale des villas à neuf chambres de la côte d'Azur.
У нас потрясающая вилла рядом с казино.
On n'a la plus malade des villas juste à côté du casino.
Представляем вам "Виллы у дома Кенни".
Voici Les Villas à la Maison de Kenny.
Я тут за домом внизу квартала.
Je suis derrière les villas. Vous devriez venir.
Мы дружим, наши дома стоят рядом, так что мы можем навещать друг друга без церемоний!
Quand on a des villas contigues, c'est bien le moins qu'on puisse aller les uns chez les autres sans facon.
Ну, я думала, может, с домов в Беверли Хиллс? "Супер-пупер" домов кинозвёзд?
Les villas de Beverly Hills, les demeures de stars tape-à-l'œil?
- Ты был в их домах.
- Tu connais leurs villas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]