Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ V ] / Vitam

Vitam перевод на французский

22 параллельный перевод
- И во веки веков.
Ad vitam aeternam.
Ты по гроб жизни будешь про это вспоминать?
Tu vas nous casser les pieds ad vitam æternam?
Ты хоть понимаешь, что это запишут в наши личные дела?
Ce sera inscrit dans notre casier ad vitam æternam.
Хотела бы я сказать "нет", но похоже, ты не будешь моим ассистентом всегда.
Vous ne serez pas mon assistante ad vitam æternam.
БЕССМЕРТНЫЕ : ВОЙНА МИРОВ
IMMORTEL Ad Vitam
Все тайное становится явным.
Rien ne reste enfoui ad vitam.
Ты и я, мы можем вечно ходить назад и вперед вокруг того, где началась наша проблема...
Toi et moi, on peut tourner en rond ad vitam, à se demander quand ça a mal tourné...
Не говоря уже о том, что официальной даты окончания его работы также нет. И ты мог его использовать, сколько хотел.
- En plus, comme il est pas officiellement indic, il a pas de date de fin officielle, et tu peux le faire lanterner ad vitam.
Ты собираешься всю оставшуюся жизнь меня этим попрекать?
Tu vas continuer à me le reprocher ad vitam æternam?
"Ad Vitam Paramus."
"Ad Vitam Paramus."
Тело Господа нашего Иисуса Христа да сохранит твою душу для жизни вечной.
Corpus Domini nostri Iesu Christi custodiat animam tuam in vitam aeternam.
Тело Господа нашего Иисуса Христа да сохранит твою душу для жизни вечной.
Corpus Domini nostri Iesu Christi custodiat animam meam in vitam aeternam.
Тело Господа нашего Иисуса Христа да сохранит твою душу для жизни вечной.
Corpus Domini nostri esu Christi custodiat animam tuam in vitam aeternam.
"... в данном случае, вторая сторона навечно лишается всех прав на Канаду ".
"... auquel cas, la partie du second parti perds tous les droits du Canada, ad vitam aeternam. "
( лат. ) Да помилует тебя Всемогущий Бог, ( лат. ) и, оставив грехи твои, ( лат. ) да приведёт тебя к жизни вечной.
Misereatur tui omnipotens Deus, et dimissis peccatis tuis, perducat ad vitam aeternam te.
( лат. ) Тело Господа нашего Иисуса Христа да сохранит душу мою для жизни вечной.
Corpus Domini nostri Jesu Christi custodiat animam Tuam vitam aeternam dans.
"Ut Vitam habeant"..
"Ut vitam habeant"
Мы могли бы делать так вечно.
Ça pourrait durer ad vitam.
И... и еще я думаю, что мы, простые, милые люди... не будем целовать тебя в задницу вечно.
que nous, simples mortels n'allons pas t'embrasser le cul ad vitam aeternam
Он знал - все тайное становится явным.
Il savait qu'on n'enterre jamais rien ad vitam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]