Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ W ] / Wagner

Wagner перевод на французский

316 параллельный перевод
Оператор : Ф.А. Вагнер
Photographie F. A. Wagner.
Читает Вагнер Адольф Вагнер, Гауляйтер Верхней Баварии, Министр Внутренних Дел Баварии СА-Обергруппенфюрер
Adolf Wagner, Gauleiter de Munich - Ministre de l'Intérieur et S.A. Obergruppenführer de Bavière et Haute-Bavière
Гауляйтер Мюнхена и Верхней Баварии и СА-Обергруппенфюрер Адольф Вагнер
Gauleiter de Munich et de Haute-Bavière et S.A. Obergruppenführer, Adolf Wagner
Прописанное успокоительное было в большом пузырьке.
Le sédatif que lui avait donné le Dr Wagner était dans un flacon bien plus grand.
( французский хор )
"Le Chœur des fiançailles" de Wagner.
Ах, боже мой, не плачьте.
Et Wagner, un torrent!
Я помню прием в честь невестки Рихарда Вагнера.
Je me rappelle une soirée en l'honneur de la bru de Wagner.
Вы исполняли Вагнера. Как по-немецки?
Vous qui avez joué du Wagner..
Но, то что ты потащил за собой такого милого молодого человека как Манфред Вагнер...
Mais que tu y entraînes ce gentil Manfred Wagner!
а затем сказал, "На этой неделе у нас распродажа записей Вагнера"
Il m'a regardé bizarrement et m'a dit : "On fait une promo sur Wagner".
Вагнер, Макс.
Wagner, Max.
Я знаю, что ты пытаешься мне сказать.
Wagner. J'ai bien compris où il voulait en venir.
Знаете доктор, больше всего я люблю играть Рихарда Вагнера.
Vous savez, Docteur, je préfère jouer Richard Wagner.
Эти Мендельсоны тоже неплохи, но Вагнер есть Вагнер.
Ce Mendelssohn n'est pas mauvais, mais après tout Wagner, c'est Wagner.
Это вещь опробованная.
Wagner.
Трость Берлиоза, берет Ричарда Вагнера.
baguette d'Hector Berlioz, béret de Wagner,
Вот Дженнифер и прибыла в Швейцарию.
Ainsi Jennifer, arrivée en Suisse du Nouveau Monde, va passer une première nuit mémorable à l'Ecole internationale de Filles Richard Wagner.
Гастингс, сказать, что Бенедикт Фарли печет пироги - то же самое, что утверждать, что Вагнер писал музыку шестнадцатым.
Dire que Farley fait des pâtés, c'est dire que Wagner écrivait des notes.
Я чувствую себя там как Роберт Вагнер.
J'ai l'impression d'être Robert Wagner.
Даже идея включить Вагнера во время эпизода боя - это часть шоу.
"Même l'idée d'avoir mis du Wagner durant la scène de combat vient de là. " Ça fait partie du spectacle, de l'opéra.
Ты обещала что досмотришь матч и не заскучаешь, а я на следующей неделе пойду в оперу.
Allez, t'as promis de tenir tout le match sans t'ennuyer. Et je tiendrai tout l'opéra de Wagner la semaine prochaine.
Нет. В четверг у нас опера Вагнера.
- Non, on a notre opéra de Wagner.
Я не могу слушать так много Вагнера.
Je peux pas écouter autant de Wagner.
Напомни мне завтра купить все диски Вагнера в городе и арендовать бензопилу.
Rappelle-moi d'acheter tous les disques de Wagner en ville... et de louer une tronçonneuse.
- Тут прикольнее чем на опере Вагнера.
C'est plus marrant que l'opéra de Wagner.
Я провела большую часть времени на семинаре профессора Вагнера по филобиологии.
J'ai passé mon temps au séminaire de phylobiologie du professeur Wagner.
Оглядываясь назад, можно увидеть зияющую пустоту, отделяющую Джезуальдо от Вагнера и композиторов хроматического стиля конца lХ века.
Rétrospectivement, on constate un vide énorme entre la fin de la vie de Gesualdo et Wagner et le style des compositions chromatiques de la fin du 19e siècle.
Он первым заметил, что Джезуальдо в некотором роде предвосхитил творчество Вагнера.
C'est le premier à avoir vu en Gesualdo une sorte de préfiguration de Wagner.
- Звонила Барб Вагнер.
Barb Wagner a appelé.
Так что мне сказать Вагнерам насчет барбекю?
Qu'est-ce que je dis aux Wagner?
Тысячи баксов за Хонуса Вагнера - и ни хера за Иисуса.
Des milliers de dollars pour Honus Wagner... et des cacahuètes pour Jésus.
Это Пуччини, Вагнер немец, а ты придурок!
- Un opéra de Wagner. - De Puccini, crétin!
Нет, вообще то. Может... только для себя... в ванной.
Mais n'oubliez pas... si vous dites du bien de Wagner, vous serez fusillé... sans procès et sans appel possible.
Я недостоин выступать здесь... в присутствии мэра Роберта Вагнера... и президента нашего клуба Джека Барнса.
Je suis rempli d'humilité en présence du maire, Robert Wagner, et du président du Club, Jack Barnes.
- Курт Вагнер.
Kurt Wagner.
Меня зовут Курт Вагнер.
Je m'appelle Kurt Wagner.
Доктор Вагнер сказал, что мы должны поговорить.
Le Dr Wagner dit qu'on doit parler avec toi.
- Переехал в Дюссельдорф.
Le Dr Wagner est parti à Düsseldorf.
Это из магазина мистера Вагнера. Он дарит Радио несколько рубашек.
Des chemises pour Radio qui viennent de chez Wagner.
Вместе с героями Лоэнгрина как образцами для подражания... и музыкой Вагнера в качестве нашего вдохновения, мы вздернем спекулянтов, сокрушим коммунистов,... мы очистим свою страну от еврейских паразитов.
Avec le héros Lohengrin comme modèle, et la musique de Wagner comme inspiration, nous pendrons les profiteurs, écraserons les communistes, nous désinfecterons notre pays de la vermine juive.
Король Людвиг ІІ, поклонник Вагнера, построил этот замок для своей возлюбленной.
Le roi Ludwig II, un fan de Wagner, a construit ce château pour son amour.
Король Людвиг ІІ и Вагнер были геями.
Le roi Ludwig II et Wagner étaient homosexuels.
- Сосиски, Вагнер, мужчины в кожаных штанах.
- Saucisses, Wagner, les gars en shorts.
Ефрейтор Вагнер уничтожил две пулемётные точки противника ; награждается "Железным крестом 2-й степени".
Le Sturmmann Wagner a détruit deux nids de mitrailleuses et se voit décerner la Croix de Fer.
Оставлю тебя наедине с Вагнером.
Allez, je te laisse avec ton Wagner.
собой и Уолтом. Уолтом Вагнером.
Avec moi... et Walt Wagner.
Джонсон и Вагнера нет.
Il manque Johnson et Wagner.
Адольф Гитлер! Да здравствует победа! Да здравствует победа!
Adolf Hitler! "Extrait de la proclamation du Führer lue par Wagner"
Когда-то поместье принадлежало Рихарду Вагнеру.
Richard Wagner a vécu ici.
Рихард Вагнер?
- Et Richard Wagner!
Вы упоминали Вагнера.
J'ai entendu votre discours, hier soir, vous avez parlé de Wagner. Tu ne vois pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]