Warcraft перевод на французский
65 параллельный перевод
Должен сказать, я никогда не встречал женщины, так увлеченной Варкрафтом!
Je dois bien le dire, je n'ai jamais rencontré de femme autant accro à Warcraft!
- Make Love, Not Warcraft ( 04.10.06 ) ( Занимайтесь любовью, а не Варкрафтом ).
- Make Love, Not Warcraft Transcript VO : spscriptorium Traduction :
- Кто-то в мире Варкрафта игнорирует правила этого мира... - Он ходит по миру и убивает ни в чем неповинных игроков...
Quelqu'un dans World of Warcraft ignore les règles du jeu et tue des joueurs innocents sur son passage.
Кто бы он не был, он играет в Варкрафт настолько много, что он достиг уровня, который, мы думали, не достигаем!
Qui que ce joueur soit, il joue à World of Warcraft depuis tellement longtemps, qu'il a atteint un niveau que nous pensions inaccessible.
Мои дети играют в ВоВ прямо сейчас!
Mes gosses jouent à World of Warcraft en ce moment!
- Человек, кто бы он не был, который играл в ВоВ, каждый час, каждый день, на протяжении полутора лет.
Une seule sorte. Qui que ce joueur soit, il a joué à World of Warcraft presque chaque heure de chaque jour depuis un an et demi.
- Друзья мои, как вам всем известно, какой-то гигантский гандон, продолжает находится в игре и убивает наших персонажей.
Mes amis : comme vous le savez tous, un gros enfoiré se connecte à Warcraft et tue tout nos personnages.
- Я не играю в ВоВ.
Je ne joue pas à World of Warcraft.
- Баттерс, иди купи ВоВ, установи на свой компьютер, зайди в игру... пока мы все тебя не убили.
Butters, va acheter World of Warcraft, installe le sur ton ordinateur, et rejoint notre groupe en ligne avant qu'on ne te tue tous.
- Я играю в ВоВ, как ты и сказал..
J'ai acheté World of Warcraft, comme tu m'as dit.
- У нас сейчас, более 7 миллионов пользователей в игре, и вы говорите, что все их персонажи погибнут, и мы ничего не сможем сделать, что бы спасти их?
Il y a environ sept million de joueurs qui se connectent à World of Warcraft! Etes-vous en train de me dire que tous les personnages de ces joueurs vont mourir, et qu'il n'y a rien que nous puissions faire pour les sauver?
- Господа, очень может быть, что это приведет к концу мира. Концу, Мира Варкрафт.
Messieurs, cela pourrait très bien nous mener à la fin du Monde... de Warcraft.
- У нас нет выбора, этот парень убил наших персонажей 14раз!
De Warcraft. On a pas le choix, mec. Ce gars a tué nos personnages 14 fois.
- Там дохрена этих свиней, они постоянно появляются вновь, и умирают всего с одного удара.
Il y a plein de sangliers générés par l'ordinateur dans Warcraft qui meurent en un seul coup.
- Давным-давно, когда создавался ВоВ, один из программистов сделал меч, меч "тысячи правд" и поместил его в игру.
Il y a longtemps, quand le Monde de Warcraft a été créé, un des programmeurs a mis une épée appelée L'Epée des mille Vérités dans le gestionnaire du jeu.
- Так зовут персонажа моего сына в ВоВ.
C'est le nom du personnage de mon fils dans Warcraft...
- Если мы найдем компьютер, мы сможем зайти в ВоВ и перед меч парню в онлайне.
Hé si nous pouvions avoir un ordinateur, nous pourrions nous connecter à World of Warcraft et donner l'Epée aux garçons!
- У меня нет аккаунта в ВоВ, а у тебя?
Je n'ai pas de compte sur World of Warcraft. T'en as un?
- У меня есть персонаж в ВоВе, правда я новичок, но я могу зайти и передать меч Стэну в игре.
J'ai un personnage sur Warcraft. Je débute mais je peux me connecter et donner l'Epée à Stan une fois en ligne.
- Нет, мне нужно поиграть в ВоВ!
Non, J'ai.. j'ai besoin de jouer à World of Warcraft!
- гдеворкрафтмненадопоиграть?
World of Warcraft! Je dois y jouer!
И, Тэд, в следующий раз во время игры в World of Warcraft, даже не пытайся чатится со мной.
Et Ted, la prochaine fois que tu joueras en ligne à World of Warcraft, ne pense pas une seconde à venir me parler.
World of Warcraft?
World of Warcraft?
Типа что происходит со всеми этими играми-симуляторами, как "Second Life" или "World of Warcraft."
C'est en quelque sorte ce qui arrive avec ces jeux de simulation, comme "Second Life" ou "World of Warcraft".
Нет, по вторникам и четвергам я рулю в воркрафте.
Non. Les mardis et les jeudis, je m'éclate sur World of Warcraft.
В компьютерном классе играл в World of Warcraft.
À jouer à "World of Warcraft" dans la salle informatique.
Макс... поссорился с его товарищами по команде World of Warcraft, Я прав?
Max... a une relation platonique avec sa copine de WoW, c'est ça?
Играю в World of Warcraft.
World of Warcraft.
И я даже могу случайно сказануть что-нибудь из "World of warcraft" до того, как пойму это, не все, знаешь ли, играют в массовые сетевые ролевые игры, я просто хочу, чтобы ты знала, с чем связываешься.
Et je pourrais même parler de WoW avant de me rappeler que tout le monde ne joue pas à des jeux massivement multijoueurs. Je veux juste te prévenir.
Это, должно быть, рай для ботаников, у них там обои с картинками из Warcraft накарманные держатели для ручек и кровати в форме эльфа. Потому что мне, наверное, не стоит...
Ça doit être le paradis de l'intello avec World of Warcraft sur les murs, * des poches à stylos et des lits elfes.
Миры Варкрафта.
Dans "World of Warcraft".
Все нормально. Я погрузился в мир Кинг Кримзн и War-craft.
J'étais plongé dans King Crimson et World of Warcraft.
Звучит так же страшно, как в "World of Warcraft".
Effrayant. On croirait du World of Warcraft.
Хорошо, ты же знаешь Ворлд оф Варкрафт?
Tu connais World of Warcraft? Le jeu en ligne?
Вас не заинтересует информация о том, что мистер Воловитц однажды пробрался в мой аккаунт в "World of Warcraft" и поменял имя мага 80-го уровня с Шелдор на Пердор?
Seriez vous intéressée de savoir que monsieur Wolowitz s'est une fois introduit sur mon compte World of Warcraft et a changé le nom d'un certain sorcier niveau 80 de Sheldor en Smeldor?
В "World of Warcraft", это онлайн-игра.
Sur World of Warcraft. C'est un jeu en ligne.
На фансайты "Мир Варкрафта".
- Les fansites "World of Warcraft".
Его гильдия в Воркрафт уничтожила Смертокрыла.
Sa guilde Warcraft a neutralisé Deathwing, World First.
Сначала ты был одержим бейсбольными драками затем тебе вдруг надо было играть в War Craft, потом ты возомнил себя знаменитым шеф-поваром.
D'abord, tu te bats pendant le baseball, puis tu joues à Warcraft, puis tu veux être un chef célèbre.
Лерой Дженкинс!
Leroy Jenkins! ( personnage de World of Warcraft )
Ваня то же самое говорит про Варкрафт.
Mais Vanya m'a dit la même chose sur "Warcraft"
Вся моя тусовка по "World of Warcraft" обсуждает её в чате как только увидели её.
Tous les mecs de "World of Warcraft" se sont textés après l'avoir vue.
Эй, это моя "Warcraft" карта.
C'est ma carte.
Он предпочитал RuneQuest игре World of Warcraft.
Il préférait RuneQuest à World of Warcraft.
Мой клан в Warcraft тогда ещё не распался.
Mon clan sur Warcraft se parlait encore.
Это будет, как наш World of Warcraft несколько лет назад. когда соседи вызвали полицейских.
Et quand les voisins ont appelé les flics pour "World of Warcraft".
Играешь "World of Warcraft", не так ли?
Tu joues à World of Warcraft, pas vrai?
Она также на пятом уровне в "World of Warcraft".
Elle est aussi niveau 5 dans "World of Warcraft"
- Только BWorld of Warcraft.
- Sur console.
Эй, Бессердечный пожиратель Земли, или какое-там у тебя имя из "Варкрафта", глотни-ка вот это!
Hey, le mangemort. Ou peu importe quel est ton nom sur "World of Warcraft", Prends ça!
- Линия помощи по игре Варкрафт
Service Technique de World of Warcraft.