Wars перевод на французский
414 параллельный перевод
Через 10 лет в Вест Поинте останутся... только хорошие игроки в "Стокер".
"Star Wars", vous connaissez? Dans 10 ans, une super bête au Stocker file schuss à West Point.
- Смотрел "Звездные войны"?
T'as vu le film Star Wars?
Уильям Шетнер, "Тек-войны".
Tek Wars, de William Shatner.
Отец, вы дали четыре верных ответа на вопросы по своей тематике, книге Уильяма Шетнера "Тек-войны"
Mon Père, vous avez 4 bonnes réponses sur 5 sur votre sujet préféré, Tek Wars, de William Shatner.
Взять "Империя наносит ответный удар" из трилогии "Звездные войны".
Prenez l'Empire Contre-Attaque de la "trilogie" Star Wars.
- "Звездные войны" - это точно о наркокультуре, чувак.
"Star Wars", c'est sûr que ça parle de la culture "Dope".
Ваш новый задушевный друг, с которым вы в течение 5 часов несли всякую чушь об истории создания пятой серии звездных войн, становится совсем чужим.
L'âme sœur à qui tu racontais des conneries depuis 5 h sur l'histoire de la création ou le 4e épisode de "Star Wars" est de venue un inconnu.
Если это по французски "Звездные Войны" то "si" ( да )
Si c'est le mot pour les verres de la collection Star Wars? Alors, "si".
Что ты делаешь с моей кружкой из "Звездного Пути"?
Tu fais quoi avec mon verre Star Wars?
Они не для карточек "Звёздных войн" или наборов Гуфи....
C'est pas pour acheter des cartes Star Wars ou Waïkiki. - Wacky.
"Беллетризация" Звездных войн " "
"La novelisation de Star Wars"
На прошлой неделе я ходил с ним на выставку, поэтому он придет сегодня посмотреть трилогию "Star Wars".
Je suis allé à une expo avec lui la semaine dernière, alors il vient voir la trilogie Star Wars.
Ты собираешься ходить и цитировать "Звездные войны"?
Fallait que tu cites Star Wars, hein?
В пустыне проводятся гонки - Гоночные Войны.
Il y a une course dans le désert, Race Wars, la guerre.
А еще у нас впереди Гоночные Войны.
Et c'est de la Race Wars, qu'on parle.
- за неделю до Войн?
- une semaine avant Race Wars, hein?
К Гоночным Войнам.
Pour Race Wars.
- Добро пожаловать на Войны.
- Bienvenue à Race Wars. - Génial.
Джей сказал, вас венчали под музыку "Звёздных войн",.. ... и вы были одеты как штурмовики.
Jay dit que vous vous êtes mariés façon'Star Wars', habillés en soldats de l'Empire.
Охуительно крутой Филиппе Форест бы понравилось. [ * Phillipa Forrester-ведущая Robot Wars ( Series 1 - Series 3 ) ( Series 5
The Fuckest Uppest. ( Le Putain de Meilleur ) Philippa aurait adoré ça.
- Robot Wars Extreme II ) ] Я не знала что она все еще занимается этим?
Je savais pas qu'elle faisait encore ça.
У нас в Венесуэле тоже показывают СтарТрэк.
Ben oui. Star Wars c'est passé au Venezuela.
- "Звёздные войны", мама!
De Star Wars!
Они стартовали неделей раньше, сделав тридцать миллионов долларов или типа того.
C'était quand ils ont ressorti Star Wars.
Иногда спрашивают : "А не хотели бы сняться в Star Wars?"
On m'a demandé si j'aimerais faire Star Wars.
Объявился знакомый скупщик краденого. Один коллекционер заплатит круглую сумму за "Звёздные воины : Эпизод VII".
Je connais un receleur qui peut refourguer le 7e épisode de Star Wars pour bonbon.
Как Люк спас Лейю в "Звездных войнах".
Un peu comme Luke a fait pour Leia dans Star Wars.
В моей жизни я был частью войн. In my life, I've been part of wars.
Dans ma vie, j'ai pris part à des guerres.
Я участвовал в двух войнах, и знаю что война заканчивается тогда... I have participated in two wars and know that war ends когда она катится через города и деревни... ... when it has rolled through cities and villages всюду сея смерть и разрушение.
J'ai participé à deux guerres... et je sais que la guerre ne finit... que quand elle a traversé villes et villages... semant la mort et la destruction partout.
Его мечтой было... His dream was что-бы мир мог избежать больших войн в будущем. ... that the world could avoid great wars in the future.
Son rêve était... que le monde puisse, à l'avenir, éviter toute grande guerre.
Американско-Японская война была одной из самых зверских войн... The U.S.-Japanese War was one of the most brutal wars во всей истории человечества. ... in all of human history.
La guerre américano-nippone... a été l'une des plus brutales de l'histoire de l'humanité :
През-т Уилсон сказал : "Мы выиграли войну что-бы положить конец всем войнам." Wilson said, "We won the war to end all wars."
Wilson a dit : "Nous avons gagné la guerre qui mettra fin aux guerres."
Не думаю, что монолог из Звёздных Войн мне сейчас поможет.
Je ne crois pas que ton monologue de Star Wars puisse m'aider.
Эрик, если мы хотим пожениться, ты должен поменьше залипать на "Звездных войнах".
Eric, si on se marie, il faudra que tu oublies un peu "Star Wars".
Если это твоя штука из "Звездных войн", то ты сейчас под зад схлопочешь.
Si ça sort de "Star Wars", je te botte le cul.
Это не из "Звездных войн". Это очень редкий сокол,
Ca ne sort pas de "Star Wars", c'est un faucon très rare.
Лазеры, как в "Звездных войнах"!
Des lasers, comme dans "Star Wars".
Эрик, ты задолбал своими "Звездными войнами"!
Arrête de nous bassiner avec Star Wars.
Мы с твоим отцом как раз обсуждали как нереалистичны космические путешествия в "Звездных войнах".
On discutait du manque de réalisme des voyages spatiaux dans Star Wars.
А ты собрание Звездных войн и жирную курицу.
Toi, tu te taperas du "Star Wars" et des grosses.
"Звездные войны". "Звездные войны".
Star Wars, Star Wars, Star Wars!
Я думала о какой-нибудь космической хуйне, типа "Звездных Воин".
Je pensais faire un truc à la Star Wars ou ce genre de connerie.
Не выпускать анаморфированный, 5.1 ДВД... Трилогии Звездных Войн с дополнительными эпизодами.
Voici l'homme qui a convaincu Lucas de ne pas commercialiser, l'anamorphique transfert en DvD 5.1 de la version original, de l'édition non-spécial de la Trilogie Star Wars.
Похоже, в возрасте 13-ти лет Майкл находился... под сильным впечатлением от "Звездных войн"... и пытался воспроизвести свои любимые моменты.
On dirait qu'à 13 ans, George-Michael était très influencé par les films Star Wars et tentait de recréer ses moments préférés.
В то время в школе, Грег прятался, в поисках меня, как будто я был новой звездой фильма Звездные Войны.
De retour à l'école, Greg me guettait comme si j'étais le nouveau Star Wars.
Она веселая, она красивая, она обожает "Звездные войны".
Elle est drôle, elle est belle, elle aime Star Wars.
Как ни странно Стефани получила такую же сумму в тот же день.
Ah bon, je parie que vous n'étiez pas trop occupé pour voir le nouveau Star Wars six fois.
Я просто буду как Люк в "Звездных войнах".
Comme Luke dans "Star Wars".
... we'd fought a war to end all wars.
cette guerre met fin à toutes les guerres.
Еще он любил "Звездные войны".
Il aimait aussi Star Wars.
Народ, я засек парня Бэссера
Des trucs Star Wars.