Wc перевод на французский
478 параллельный перевод
У них трубы протекли в туалете. А почему тогда ты ругался?
Ils ont cassé la cuvette des WC.
Можно мне в туалет?
Je peux aller aux WC?
Забрал сиденье для унитаза, чтобы мы не смогли залезть под него и утопиться, а ещё туалетную бумагу, чтобы не могли распилить решетки, размотать рулон бумаги, спуститься по нему со стены и сбежать.
Il a pris le siège des WC pour qu'on évite de s'y cogner et de se noyer, et le papier toilette pour qu'on ne puisse pas écarter les barreaux, dérouler le papier toilette, descendre le long du mur et s'évader.
- Ненавижу запах туалетов и копов.
- Je déteste l'odeur des WC de flics.
Я всегда сама заполняю, в дамской комнате, я уже знаю, что надо писать.
Je la remplis moi-même dans les WC. Je sais ce qu'il faut écrire.
Когда все, трясясь от страха, бегут выбрасывать кокаин на помойку, ты единственный, кто может чувствовать себя спокойно.
Quand ils débarquent, tout le monde court mettre sa coke aux WC. Mais toi, tu es cool.
Мне приказано не давать вам ключ от туалета.
Vous n'aurez pas la clé des WC.
Это дамский туалет.
C'est les WC des femmes.
- Мне тоже надо идти.
- Moi aussi. Faut que j'aille aux WC.
Единственное нужное слово "Жанна Дарк" Это означает выключить свет в туалете.
"Retenez le mot Jeanne d'Arc. Ca veut dire que l'ampoule des WC est cassée."
Нужен путеводитель, чтобы попасть в ванную.
Tu as besoin d'une carte pour trouver les WC.
По утрам я достаю из целлофана стакан для воды. Мыло в упаковке гостиницы "Холидей Инн". Даже на унитазе бумажная лента с записочкой от гостиницы, что, мол, так заботимся о вас.
D'abord la cellophane du verre à dents, celle du savon de l'hôtel, même la cuvette des WC a son emballage sur lequel on peut lire qu'il se trouve là par mesure d'hygiène.
Поздний сеанс фильма У.К Филдса.
Ils passent un film avec WC Fields.
Видишь ли, для меня большое кино, это фильмы У.К Филдса.
Un film avec WC Fields est un grand film.
- И даже туалет...
WC. Qu'est-ce que c'est?
Прямо как на стене туалета. Мерзость!
Sûrement les WC
Закрой рот, Митчел. Ты намочишь в штаны прежде, чем узнаешь респектабельный WC.
La ferme, Mitchel, tu pisserais dans ton froc avant d'être capable de reconnaître un wc digne de ce nom.
Интересно, в этом магазине есть туалет?
II y a des WC ici?
Как сказал бы У.К.Филдс "лучше уж здесь, чем в Филадельфии."
Comme aurait dit WC Fields, "Je préfère être ici qu'à Philadelphie."
ј нет, нет. — начала он сказал что ты разбил зеркало в ванной комнате.
Non, d'abord cassé le miroir des WC.
После ужина я решил сходить в туалет, а вьiйдя оттуда увидел стоящего у двери Акселя, которьiй сильно нервничал.
A la fin du repas, je vais aux WC. Je reviens des WC... Je le vois debout prés de la porte ll avait l'air assez nerveux.
Вы должны тщательно обыскать каждую заправку дома, склады, фермы, курятники, уборные и конуры в этом районе.
J'attends de vous une fouille minutieuse de toute station-service, résidence, ferme, poulailler, WC, niche de la région.
Один туалет на весь этаж.
Un seul WC pour tout l'étage.
Просто я не люблю, когда меня застают воняющим, после туалета.
Mais j'aime pas quand j'sors du WC et ça sent...
Я не люблю ходить в туалет, когда там воняет.
Je n'aime pas non plus aller au WC quand ça sent.
- Mы зacyнули eгo гoлoвoй в гaльюн.
- On lui a mis la tête dans les WC.
Мы спустили крокодила в туалет, но он застрял на полпути, и нам приходится его кормить.
On a mis l'alligator dans les WC mais il est coincé. Il faut le nourrir.
Послушай, Эдуард, мне надо пойти в туалет. живот... что-то с ним не так.
Ecoute Edouard... faut que j'aille au WC... c'est mon ventre... y a quelque chose qui va pas.
Никогда не мог понять, зачем делают эти причудливые сидения для унитаза. Знаете такие?
Pourquoi fabrique-t-on des lunettes de WC bizarres?
Я не могу позволить себе выбрасывать деньги в унитаз, но посмотрите, как я к этому близок.
Qu'on ne jette pas l'argent dans les WC, mais qu'on n'en est pas loin!
Я уверен, что именно он написал на стене туалета "Гомер".
Je parie que c'est lui qui a tagué les WC.
Считай, что мы в Голливуде, и в туалетах полно приятных девиц.
On y est : y a des WC en marbre et des belles filles partout.
Она жутко грязная, туда спускают канализационные стоки.
Merdique, au sens propre : 500 000 WC s'y déversent chaque jour.
Только не это. Опять "Туалетный утенок".
Pas le Canard WC encore.
Я знаю, что ты туда не пойдёшь но как думаешь, будет нормально, если я пойду попрошусь к нему в туалет?
Je sais que t'y vas pas... mais tu crois que je peux utiliser ses WC?
Сидение в туалете поднималось и опускалось?
La lunette des WC a tapé? Le lit a lévité?
Помнишь, как у нас кончился ладан и пришлось использовать жидкость для мытья...
Tu te souviens quand nous n'avions plus d'encens et que nous avons utilisé du Brise WC.
Знаете, мне до смерти хочется в сортир...
Je meurs d'envie d'aller aux WC, donc...
Но я тут увидела окно, через которое вылезала на своей свадьбе.
Je m'étais sauvée par la fenêtre des WC, à mon mariage.
Остальные убиты в мужском туалете.
Les autres ont été tués dans les WC.
Я думал, всех, кроме повара, застрелили в мужском туалете.
Ils ont pas tous été tués aux WC.?
Ховард идет в Хартфорд в W...
Howard va en Ford aux WC.
Ой, мне надо в туалет.
Je dois aller aux WC.
С тех пор, как умники из бухгалтерии переехали только мы пользуемся этой уборной.
Depuis le départ de la compta, ces WC sont à nous.
Не смывать же, сорока-долларувую рыбу в туалете.
On met pas un poisson â 40 $ dans les WC!
А что, клеить мужиков по туалетам стало безопасно?
- En draguant des hommes dans les WC?
Пойду в туалет.
Je vais aux WC.
В уборную можно, шеф?
Pause-WC?
Сиденья для унитаза!
Des protections pour WC!
Вы даже не гремели крышкой унитаза?
Même pas les WC!
А ещё ты оставляешь поднятой унитазную сидушку, подлец!
Et t'as pas rabattu le siège des WC!