Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ W ] / Westminster

Westminster перевод на французский

109 параллельный перевод
Вот что я тебе скажу... Четыре батальона гвардейцев против французов окажутся в Вестминстере весомее, чем вся ваша "кровь Стюартов" и королевская родословная.
Je te le dis : 4 bataillons de plus contre les français seront plus appréciés à Westminster que tous tes nobles bien élevés.
Выиграл приз "Лучший из породы" в Вестминстере.
Meilleur de Race à Westminster.
Рядом с Вестминстером.
Près de Westminster.
" Миссис Дэвид Маркус, четыреста восемьдесят два, Вестминстер Роуд, Бруклин, Нью-Йорк.
Mme David Marcus, 482 route de Westminster, Brooklyn, New York.
В Вестминстер, я полагаю.
Les archives de l'abbaye de Westminster.
Или этот клоун Харольд. Вместо того, чтобы пытаться сократить налоги в Вестминстере,.. слоняется где-то в Гастингсе.
Puis il ya eu ce clown Harold, embêter à Hastings quand il aurait dû à Westminster réduisant les impôts.
Сначала похоронили, потом раскопали снова, посадили на пику его голову. Как это все называется? Как я вас спрашиваю?
Même quand on l'enterra, ils l'ont déterré à nouveau mettre sa tête sur une pique extérieur Westminster!
В церкви Сент-Маргарет, в Вестминстере. Ты согласен?
St Margaret, Westminster, je crois.
Ловкий парень и чистый, как снег лучший в Вестминстере человек!
Propre et rapide. Le meilleur de tout Westminster. Tais-toi.
Вестминстерское Аббатство.
L'Abbaye de Westminster!
Поймите, мой отец не станет платить за встроенную шашлычницу.
Alors, premier arrêt... Westminster Abbey.
Ну давайте-же! Монетный двор!
L'abbaye de Westminster!
А сейчас - Вестминстерский Дворец.
En liaison avec Westminster Palace.
Визит члена Парламента и председателя Комиссии по энергетике, Стивена Коллинза, к родителям его референта, Сони Бейкер, недавно трагически погибшей.
The visit of the Westminster MP and chairman of the Energy Select Committee, Stephen Collins, to the parents of his former researcher, Sonia Baker, who tragically died recently.
На Айви поверни направо, а на Вестминстер - налево.
- Bien. Tourne à droite sur Ivy, puis à gauche sur Westminster.
люди утверждают, что некоторые призраки начинают говорить, а около Вестминстерского моста обнаружена постоянная толпа.
"ont commencé à parler, et ils semblent s'être regroupés " autour du Pont de Westminster.
Мой кузен Ван Дейк, протеже Рубена, в Вестминстере.
Je recherche une place à la cour d'Angleterre comme instrumentiste et comme compositeur. Van Dyk, mon cousin, le protégé de Rubens, est à Westminster.
Я то представляла как ее хоронят в Вистмейстерском аббатстве...
J'avais toujours imaginé des funérailles nationales, à l'abbaye de Westminster.
Королеву допросили вчера.
La Reine a été jugée, hier, au palais de Westminster.
Сбербанк Фейрмонта на Вестминстер Стрит.
La Banque de Crédit Fairmont, sur Westminster Street.
Объявите в розыск черный фургон, он движется на юг по Вестминстер.
J'ai besoin d'intercepter un van noir se dirigeant vers le sud sur Westminster.
"Имеет ли право правительство короля Джорджа, собирать налоги с граждан Бостона, когда они не представлены в Парламенте в Вестминстере?"
Le gouvernement du Roi Georges a-t-il le droit de taxer les citoyens de Boston quand on refuse leur présence au Parlement à Westminster?
Меня секли, привязав к телеге, от моста Флит до Вестминстера. Хотите взглянуть на шрамы?
Il m'a fait fouetter de Fleet Bridge à Westminster.
Вы найдете его в Вестминстере, где он оставился.
Il est à Westminster, à présent.
В Вестминстер.
À Westminster.
Это в Вестминстере. Рядом с Аббатством.
C'est à Westminster, à côté de l'abbaye.
Лучшее Сансер во всем Вестминстере.
Le meilleur Sancerre de Westminster.
Выставка собак в Вестминстере.
L'expo canine de Westminster.
Дилки уехали в Вестминстер, и мы на полгода сняли дом за полцены!
Les Dilke s'installent à Westminster. Nous paierons moitié prix pendant six mois.
... принимая во внимание грамоту с Большой Государственной Печатью, датированную в Вестминстере 11 июня 1912-го года,
Tandis que par lettres patentes sous le Grand Sceau, portant la date de Westminster, le 11 juin 1912,
Дорогой друг, это Вестминстерское аббатство!
Mon cher, vous êtes dans l'Abbaye de Westminster.
Мы расследовали ограбление Westminster Bank.
J'enquête sur le braquage de la Westminster Bank.
ƒва торпедообразных объекта приближаютс € к ¬ естминстерскому ћосту.
Deux torpilles approchent du pont de Westminster.
Консерваторы собрались в Вестминстере, чтобы решить, кого они будут поддерживать в этой борьбе за лидерство. Премьер-министр заявила, что не может отвлекаться от важных международных дел.
Tandis que les députés conservateurs sont réunis à Westminster pour choisir le candidat qu'ils soutiendront, le Premier ministre a dit qu'elle réservait son attention à la gestion critique des affaires internationales.
Гайс, конечно. Чаринг-кросс. Вестминстерский госпиталь, в последний раз.
Guy's Hospital, Charing Cross, le Westminster Hospital...
Водичка превосходна, как в мае...
L'eau est exquise comme Westminster en mai!
Я все пропускаю! Прибытие в Вестминстерском аббатстве...
L'arrivée à l'abbaye de Westminster, le discours du recteur...
( РАДИО )'Вестминстер сегодня переполнен размышлениями''поскольку парламент принимает решение о новом лидере'который приведет их к Главным Выборам'
Westminster est aujourd'hui est en proie aux spéculations alors que le gouvernement choisit le nouveau leader pour le conduire à l'élection générale.
Три вестминстерских шишки наслаждаются обществом друг друга в средоточии имперской власти.
Trois caciques de Westminster qui ont plaisir à ce retrouver dans l'antichambre du pouvoir impérial.
Единственный апелляционный суд находиться в Вестминстере, и находиться под юрисдикцией ее сына.
La seule cour d'appel est à Westminster, sous la juridiction de son fils.
Если бы это зависело от остальных в Вестминстере, вас бы ушли, после того как они перекрыли вам кислород.
Si la décision avait été prise par le reste de Westminster ils auraient arrêté l'émission et vous auriez été renvoyé.
Ну, никому нельзя доверять в Вестминстере, Ангус.
Et bien, on ne peut faire confiance à personne à Westminster, Angus.
Просто отправь завтра своих парней к Вестминстеру -... и смотри, как он открывается.
Amenez juste vos gars à Westminster demain et regardez ce qui arrive.
Ты предоставишь свою камеру, я предоставлю канцлера, встретимся в Вестминстере.
Vous apportez votre caméra, j'amènerai le Chancelier, on se voit à Westminster.
30-минутное интервью с Канцлером сегодня в прямом эфире из Вестминстера.
30 minutes d'interview avec le Chancelier ce soir, en direct de Westminster.
Мы готовим прямой эфир из Вестминстера.
On va faire un direct avec Westminster.
Сегодня мы перенесем вас в Вестминстер чтобы сообщить, что в эти минуты Канцлер... "
Ce soir, nous serons en direct de Westminster pour vous fournir les nouvelles que dans quelques minutes le Chancelier...
Он порочит нашу программу, шантажирует тупиц в парламенте, чтобы они скармливали нам хитро-придуманные сенсации.
Il corrompt notre émission, en faisant chanter son type de Westminster pour nous donner des scoops fabriqués.
Это было, заметьте, в В естминстере.
Votre candidat n'oubliera pas ma référence à lui par le surnom par lequel il est déjà connu à, heu, Westminster.
Елизавета II Английскую в Вестминстерское аббатство, на церемонию коронации,
Elisabeth Il d'Angleterre à l'Abbaye de Westminster pour la cérémonie du couronnement vieille de deux mille ans.
Первая остановка Вестминстерское Аббатство.
Westminster Abbey.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]