Whose перевод на французский
21 параллельный перевод
Эй, эй, приятель, ты знаешь "Крошка, ты чья?"
Hé, vous connaissez "Whose Baby Are You"?
Ничем, пока не сыграешь "Крошка, ты чья?"
Rien, sauf si vous jouez "Whose Baby Are You?"
"Крошка?"
"Whose Baby...?"
- When you talk about the responsibility for something like the Vietnam War чья ответственность за это? - Когда Вы говорите об ответственности за что-то как Вьетнамская война... ... whose responsibility is it?
Quand vous parlez de responsabilité pour une chose... telle que la guerre du Viêtnam... c'est la responsabilité de qui?
Это мой мир. Импровизация. "Слава богу, ты пришёл".
C'est mon monde, c'est de l'impro, c'est "whose line is it" ( ndt : une émission comique US )
Я, знаете, научился импровизации у великих, у Дрю Кери и Райана Стайлза, например.
J'ai appris l'impro des meilleurs comme... Drew Carey et Ryan Styles. ( ndt : animateurs de "whose line is it" )
Бог знает, какой демон его сглазил.
God knows whose evil shadow befell him.
Значит, теперь вы уже меняетесь нижним бельем?
Who, whom, whose, what.
Knowing whose it was, most people go back to folding sun dresses and leave it all under the floor.
Sachant ce qu'il y avait, beaucoup de gens auraient plié bagage.
What makes you the arbiter of whose pants are important, and whose pants are not important?
Et depuis quand tu décides le pantalon de qui est important, et lequel ne l'est pas?
Посмотрите на мужчину, чье сердце она разбила
♪ See the man whose heart she broke ♪
- I don't care whose side you're on.
- J'en ai rien à faire de quel côté tu es.
And whose back was scratched?
Et on lui a griffé le dos?
There once was a young boy whose father dropped him off at a shaolin monastery to study Kung Fu.
Il était une fois un jeune garçon abandonné par son père au monastère des moines Shaolin pour apprendre le Kung Fu.
Well, you're not the only one whose love life is taking it on the chin! Felicity...
Tu n'es pas le seul dont la vie amoureuse en prend un coup!
Неужели я хладнокровно выпущу на свет демона, ... находящего удовольствие в убийстве и жестокости?
Shall I... in cool blood,... set loose upon the earth,... a demon whose delight is in death... and wretchedness?
You forced her hand in front of men whose respect she demands in order to run this business.
Vous lui avez forcé la main devant ceux qui sont censés la respecter.
A man whose sole desire is to be swaddled in canvas while he sucks on a fat, milkless breast like a nursing child.
Il veut juste être langé comme un enfant et sucer un gros sein comme le ferait un bébé.
Мы открыты для бизнеса и на рынке is kissing 17 again, you punk-ass bitch, whose...
On peut faire affaire, le marché est ouvert, espèce de petit con.
Look, I know I'm always busting your balls, but it's just because you're the only person in this house whose judgment actually matters to me.
Écoute, je sais que je peux être casse-couilles mais c'est juste car tu es le seul à la maison dont l'opinion m'importe vraiment.
# Whose arms have held you # # that you don't know who you are anymore # Помнишь нашу песню?
Tu te souviens de notre chanson?