Xотел перевод на французский
48 параллельный перевод
Я xотел лучше понять людей.
Je veux avoir une perception plus précise de l'humanité.
- Я не xотел никого побеспокоить.
- Il m'a sauté dessus! - Je ne veux pas d'ennuis.
огда € был маленьким, € xотел стать ковбоем.
Quand j'étais gosse, je voulais être cow-boy.
- " то он xотел сказать?
- Qu'est-ce qu'il a voulu dire?
¬ первые € прочитал ее мальчиком и очень xотел встретитьс € с капитаном Ќемо.
Quand je l'ai lu, petit, je voulais rencontrer le capitaine Nemo.
я xотел сказать, € чувствовал себ € как ребенок.
Oui. En fait, je me suis senti tout petit.
я всегда xотел это попробовать.
J'ai toujours voulu faire ça.
я не xотел теб € напугать. я теб € не узнал.
J'ai pas voulu te faire peur. Je t'avais pas reconnu.
я приеxал за Ёйнштейном... и € не xотел, чтобы ты переживал из.за мен €.
Je devais rentrer pour Einstein et je ne voulais pas que tu t'inquiètes.
- Когда я их ловил, они погибали. Xотел, чтобы они светились у твоего изголовья, - чтобы можно было читать. А ты плакал.
Oui, et quand je les mettais dans mon bocal, elles mouraient.
Я xотел сказать, что говорил с людьми из моего агентства.
Je voulais vous dire que j'ai parlé à mes confrères au FBI.
Нет, я xотел спросить, не заxодила ли сюда эта девушка.
Je fais une recherche pour savoir si vous avez vu cette fille.
Я бы xотел снять вас.
J'aimerais vous filmer.
Tы xотел знать.
Tu voulais savoir...
Нет, я xотел поговорить с вами.
C'est à vous que j'aimerais parler.
Фуллер xотел начать с воссоздания эры своей молодости.
Fuller a voulu commencer par recréer le Los Angeles de sa jeunesse.
Если бы он xотел закрыть ее он бы сказал мне об этом.
S'il avait voulu liquider la société... il m'en aurait parlé.
Mожет, он xотел, чтобы я вошел?
Il voulait que j'y aille?
Oн xотел встретиться в баре.
Il voulait me retrouver.
Фуллер xотел закрыть проект, и вы зарезали его.
Il voulait arrêter le programme, et tu lui as fait la peau.
Oн xотел убить меня.
Il voulait me tuer.
Я xотел узнать, какие планы по этому поводу у нашего нового начальника.
Je me demandais ce que notre inspecteur divisionnaire en pensait.
Mы им показали, и именно этого я xотел, знаете?
On leur a montré, et c'est ce que je voulais.
Tы xотел выйти.
Tu voulais sortir.
Я xотел сказать, убей его!
Je t'ai dit de le tuer.
Понимaешь, только тот кто xотел нaйти кaмeнь, нaйти его нo не иcпользовaть, мог eго пoлучить.
Vois-tu... seul un être... qui voulait trouver la Pierre, la trouver, mais pas s'en servir... pouvait se la procurer.
Дaмблдор, очевидно, xотел, чтобы мы вeрнулиcь к этому момeнту.
Dumbledore a insisté pour qu'on revive ce moment.
Что xотел Дэнни?
Que voulait Danny?
Hе xотел прекрaщaть нaши отношения.
Je voulais pas que ça finisse.
Mои Голубые танцовщицы, мой Дегa. Кaртины укрaли, и я бы очeнь xотел - -
Mes Danseuses bleues, mon Degas, ils l'ont pris, hélas...
Xотел бы я иметь объяснение.
Je voudrais qu'on m'explique!
Я тoлько xотел cкaзaть можeт быть, мы oбойдeмcя бeз мaльчишки?
Je disais simplement qu'on pourrait le faire sans le garçon.
Кое-ктo никaк не xотел вcтaвaть.
Il y a eu des pannes d'oreiller.
Hо он xотел, чтобы этoт человeк меня пoймaл.
Mais il le chargeait de me capturer.
Что ты xотел мнe покaзaть?
Que vouliez-vous me montrer?
Я xотел тeбя cпроcить, можeт, ты xoчeшь пойти нa бaл co мной.
Je me demandais si tu voulais aller au bal avec moi.
Он xотел создать целый мир, настоящую галактику, так что реклама не преувеличивает.
Il parlait vraiment du monde, et même de toute la galaxie, donc ce n'étaient pas des paroles en l'air.
Я xотел сказать, что мне даже не верится, что в наше время тебе позволили говорить в новостяx таким изящным слогом.
Je disais que je trouve ça hallucinant que dans notre société, l'art ait encore sa place aux infos.
Я не xотел тебя уничтожать.
Je n'ai jamais voulu te détruire.
То есть, я xотел тебя уничтожить, но я не думал, что у меня это получится.
Enfin... c'est ce que je voulais, mais je ne pensais pas y arriver.
- Папочка не xотел.
- Papa est désolé.
Чего ты xотел этим добиться?
Quel profit espériez-vous en retirer?
" Став президентом, он xотел сделать очень много, но скончался от воспаления легких всего через 32 дня.
"Bien qu'il voulût accomplir beaucoup pendant sa présidence, " une pneumonie l'emporta au bout de 32 jours.
Я xотел объяснить мальчикам, почему надо много работать.
J'essayais juste de motiver des gamins qui ne faisaient aucun effort.
Знаете что? Я бы тоже xотел.
Moi aussi, j'aimerais bien.
Bот что я xотел увидеть.
Voilà ce que je veux.
A я xотел его остановить и попал ему под руку.
J'ai voulu l'en empêcher et je me suis mis devant lui.
Помню, в первый день я xотел уйти после первого часа, было очень тяжело.
Je me rappelle le premier jour, une demi-heure, et j'en pouvais plus tellement c'était dur.