Ymca перевод на французский
36 параллельный перевод
Прекрасное культурное наследие, YMCA, превосходная библиотека, и...
Un magnifique passé culturel, un Y.M.C.A., une splendide bibliothèque et...
- Да, я играю Санту в "Уай".
- J'étais le père Noël du YMCA.
В общем, помнишь, я говорил, что мне нравится работать Санта Клаусом в "Уай"? Раздавать детям подарки.
Je vous ai raconté comme j'aimais faire le père Noël au YMCA... et distribuer des cadeaux aux enfants?
- Вверх по улице, примерно через квартал, развилка.
- Y a un YMCA au coin de la rue.
Я из молодых христиан.
Ça vient de la YMCA.
Ты живешь в чертовой Y. ( Y - сокр. от YMCA - Молодежная Христианская организация. )
Tu vis dans un foyer!
Занимался тхэквондо в молодости.
J'ai appris le taekwondo au YMCA.
У меня был чек от YMCA на 2000 долларов, который я не мог обналичить.
J'ai... j'ai atteri dans une auberge de jeunesse. avec un chèque de $ 2000 que je pouvais pas encaisser.
Я посещал курсы первой помощи в Молодёжной Христианской Организации.
J'ai suivi un stage de secourisme au YMCA.
Есть здесь скауты в христианскую лигу баскетбола?
Y a-t-il des recruteurs de la YMCA REC league * ici? ( * ndt : Ligue junior )
У нас с Джейн в детстве был пес Тори.
- Je suis son petit frère. Du programme grand frère du YMCA.
У меня мелодия "IMCA" на телефоне.
J'ai YMCA en sonnerie de portable.
У меня мелодия "IMCA" на телефоне! Не смешно.
J'ai YMCA en sonnerie de...
I had to start showering at the Y.
Il a fallu que je me douche au YMCA.
- О мастурбации в YMCA ( Young Men's Christian Association — Христианская Ассоциация Молодых Людей )
De se masturber au YMCA.
HR 257 должен запретить молодежный стрелковый спорт, включая стрельбы YMCA и клуба Юных олимпийцев.
HR 257 interdirait tout club de tir, y compris les clubs de tir Olympique.
- Ты ведь не в христианском клубе!
Vous n'êtes pas au YMCA. ( association charitative chrétienne )
[YMCA - название гостиницы]
- Tu t'es jamais soucié de moi. - Vraiment?
Оно похоже на стену для занятий альпинизмом в молодежном спортцентре.
On dirait un mur d'escalade au YMCA.
Я не настолько непосредственен.
- Je ne suis pas vraiment du genre branché. - C'est pas grave, moi si. J'ai pris des leçons de jamnastique avec les YMCA.
Роджер YMCA ( Христианский союз молодых людей ) перестал сдавать комнаты где-то лет 30 назад.
Ce n'est plus une auberge de jeunesse depuis au moins 30 ans. Quoi?
Я ходила на курсы по автомобильному ремонту.
Jai suivi un cours de réparation automobile au YMCA.
Ты знаешь как выбраться из багажника автомобиля благодаря курсам?
Tu as appris à t'échapper d'un coffre de voiture au YMCA?
Ты где этому научилась, тоже на курсах?
Où as-tu appris ça, au YMCA aussi?
Не подскажешь, как пройти к офису YMCA?
Pourriez-vous me dire comment aller au YMCA?
Эй, ну по крайней мере, я не должен буду везти Донни обратно в хостел.
Au moins je n'ai pas besoin de reconduire Donnie au YMCA, vrai?
Сейчас я живу в хостеле.
Maintenant je vis au YMCA.
Прямо как в Далласком детском лагере.
Comme au Dallas YMCA!
Ага, Даллаский детский лагерь.
Ouais, uh, Dallas YMCA.
Раньше плавал в бассейне а потом понял сколько народу писает туда из раза в раз, и это подпортило мне удовольствие.
Je nageais à la piscine de la YMCA. Puis j'ai pensé à tous les gens qui urinaient dedans. Ça m'a tout gâché.
Уже некогда тащиться в такую даль.
Tu n'as pas le temps d'aller au YMCA maintenant. ( Young Men s Christian Association )
"Бёрнтсен возглавит филиал ИМКА"
Beerntsen s'occupe du YMCA
Есть одна завтра. У юных христиан. Пересечение Сансет и Альворадо.
Demain, il y en a une au YMCA à l'angle de Sunset et Alvarado.
Мы также принимаем волонтеров для работы в нашей приемной, так что если вы заинтересованы, пожалуйста свяжитесь с отделением YMCA в Гленвуде и пришлите человека
Nous prenons aussi des volontaires pour travailler sur notre centre, donc si vous êtes intéressé, merci de contacter le Glenwood YMCA et venez nous aider.
Которое у меня получилось благодаря роли Марко Поло в детском лагере.
Que j'ai, accessoirement, eu en jouant au marco polo à YMCA.
ИМКА, детская больница, гуманитарная организация...
YMCA, Children's Hospital, Habitat for Humanity...