Zenith перевод на французский
106 параллельный перевод
Это только планы
Non, complètement zenith
Надо было купить "Зенит"!
On aurait dû acheter une Zenith!
Хотите Sony? Хотите Zenith? Хотите Gold Star?
Vous voulez un Sony, un Goldstar?
Зенит Зойсия.
De la Zenith zoysia.
Люблю твою необузданность в постели, и твою жертвенность, у нас с тобой двое чУдных детей : ЗенИт и КвазАр.
La façon dont tu te laisses faire au lit, ton travail humanitaire, tu m'as donné 2 magnifiques enfants, Zenith et Quasar.
Итак. Вайолет снимается в рекламе в Зенит Студиос.
Violet tourne une pub aux studios Zenith.
Знаешь, можно запросто запутаться в этой паутине пейджеров, телевизоров, уокменов, дискманов, флоппи-дисков и зип-накопителей.
C'est facile de se laisser prendre dans ces pièges. Les téléavertisseurs, les télés Zenith, les Walkman, les Discman, les disquettes et les lecteurs zip.
Это или "стрит флит" или "зенит"
C'est soit "Street fleet" ou "Zenith".
Серый внедорожник, взятый напрокат в фирме Zenith в Варике.
Le 4x4 gris se trouve à Zenith Rent-a-Car dans la rue de Varick.
Высоко над Зенит-Сити
Au dessus de Zenith City,
Машина зарегистрирован на фирму по прокату автомобилей "Зенит".
Le véhicule est enregistré au nom de l'agence de location Zenith Car.
Но они живут, чтобы смотреть футбол, многие из них – по старым ламповым теликам.
Mais ils vivent pour le foot, et la plupart le regardent sur des téléviseurs Zenith ou Sylvania.
Если Вы хотите есть, то нужно поторопиться.
Le soleil a passé Ie zénith. Dépêche-toi si tu veux manger.
Солнце стоит в вышине, а я, Антоний Блок, играю в шахматы со Смертью!
Le soleil est toujours à son zénith. Moi, Antonius Block... je joue aux échecs avec la Mort!
Честертона казнят на ближайшем зените.
Chesterton va être exécuté au début du prochain zénith.
один угловой градус состоит из 60 угловых минут и, конечно, от горизонта до зенита будет 90 градусов.
Un degré angulaire comprend 60 minutes d'arc... et, bien sûr, 90 degrés entre l'horizon... et le zénith.
В этот момент солнце было в зените.
A ce moment-là... le Soleil était à son zénith.
Исчислил я, что для меня сегодня Созвездия стоят благоприятно ; И если упущу я этот случай, То счастье вновь меня не посетит.
Ma prescience me dit que mon zénith dépend d'un astre très propice, mais, si je ne courtise son influence, ma fortune déclinera à jamais.
Солнце встает...
Le soleil sera bientôt au zénith.
Там. В зените.
- Là, au zénith.
Хотела бы я увидеть, как ты достигнешь вершины.
Je paierais cher pour vous voir au zénith.
Если светило больше не встает, значит, оно достигло зенита, и наступил полдень.
Quand l'orbe ne monte plus, c'est qu'il a atteint son zénith, et qu'il est midi.
Я правлю, находясь в зените своей похоти :
"Ainsi " je règne au zénith de ma luxure.
До того, как твоя кровавая месть... достигнет своей кульминации... я кое-что у тебя спрошу... и ты обязана сказать правду... однако, здесь мы приходим к непростой дилемме...
Donc, avant que cette sanglante histoire de vengeance n'atteigne son zénith, je vais te poser quelques questions. Et je veux que tu dises la vérité. Cependant, il y a là un dilemme.
Разбудишь меня, когда луна будет в зените.
Réveille-moi quand la lune sera au zénith.
"Полдень, тьма высоко в небе"?
"Midi, l'obscurité est au zénith"?
"Полдень, солнце высоко в небе." В этом больше смысла.
"Midi, le soleil est au zénith." C'est plus logique.
Через три часа наступит жара.
Il sera à son zénith dans trois heures.
Солнце ясным днём освещает тёмную ночь.
Le soleil au zénith Chaque nuit, illumine l'obscurité.
слово из 6-ти букв зенит о.. отлично когда нет секса, то разгадка кроссвордов, тот самый случай когда займешься вязанием?
Un mot en 6 lettres pour "pinacle". Zénith. Oh, c'est bon.
Я приезжаю в Южный Морской Порт каждый день в полдень когда солнце стоит в зените.
Je serai au port de South Street tous les jours à midi, quand le soleil est au zénith.
Я приезжаю в Южный Морской Порт ежедневно в полдень когда солнце находится в зените.
Je serai au port de South Street tous les jours à midi, quand le soleil est au zénith.
или "Торт на двоих" или "Вкусный омар в своей раковине", но нет, Рей, тебе лучшее блюдо, это большая пицца.
"Je suis le filet mignon" ou "Je suis le Chateaubriand pour deux" ou "le... homard thermidor gratiné dans sa coquille", mais non, Ray, pour toi, le zénith culinaire c'est la pizza suprême.
Когда колесо его фортуны достигнет зенита, далее у него будет только один путь.
Quand la roue de la Fortune aura atteint son zénith, il ne lui restera plus qu'une direction.
Он решил показаться людям, когда солнце будет в зените.
Il attendra midi. Quand le soleil sera au zénith.
Рик, не говори мне, что ты не хочешь Засунуть свой член без гондона в лучшую пизду
Me dis pas que tu veux pas baiser les plus beaux culs comme à ton zénith?
Вы знаете то, что означает Зенит?
Savez-vous ce que zénith signifie?
- Что?
Comment? Zénith...
Зенит - время, когда солнце входит в свою наивысшую точку, после которой следует неизбежное снижение и это снижение будет ужасающим, потому что эти люди не оставят контроль и власть общество разрушится, и огромное большинство пострадает но ОНИ уже подготовили все для себя
Zénith est le moment lorsque le soleil parvient à son apogée après quoi s'ensuit un déclin inévitable mais ce déclin va devenir horrible parce que ces hommes ne renonceront pas à leur contrôle la société va s'écrouler la grande majorité va souffrir mais cette petite minorité... s'y est préparée
Ну, судя по этому и по солнцу, я бы сказал у нас серьёзные проблемы.
Le zénith est trop long. On a un gros problème.
Лучший момент за весь день.
Le zénith de ma journée.
Потому что я... йог. Да? Все что мне надо, это использовать дыхание Уджаи.
Je suis un yogi, à mon zénith mental et physique.
Ты - более важная цель.
Mais vous, vous êtes le zénith.
Календарь поможет определить нам точное положение Солнца в зените.
L'éphéméride indique l'heure du zénith.
Близится полдень.
Le soleil est proche du zénith.
Метод работы Полли - инсценировка несчастных случаев, когда жара и полуденное сияние солнца дизориентируют ее жертв.
Polly met en scène des accidents quand la chaleur et la lumière du zénith désorientent ses victimes.
Когда взойдёт луна, мы откроем ворота.
Quand la lune sera au zénith, nous verrons la porte s'ouvrir.
Луна почти взошла.
La lune s'approche de son zénith.
В зените своего правления римляне построили сеть дорог протяженностью 50 тысяч миль опоясывающих всю империю.
Au zénith de Ieur règne, Ies romains ont construit un réseau de plus de 80 000 km de routes sillonnant tout l'Empire romain.
Когда взойдёт луна, тебя отведут к Бронзовому Быку.
Quand la lune sera à son zénith, vous serez conduite au Taureau d'Airain.
Солнце уже проглядывает сквозь листья деревьев, и оно не будет ласковым, Ваше Величество.
Le soleil est au zénith et il n'est pas tendre, Votre Altesse.