Аврал перевод на французский
45 параллельный перевод
- У нас здесь аврал.
- Nous sommes débordés.
Какой аврал у нас был после шторма.
Il a fallu tout ramasser après l'orage.
- Да, Дорфлера. Адресная книга, раздел "аврал", буква "Д", Джерри.
À "D" dans le carnet, comme abruti.
Если у тебя проблемы с документами устрой свой обычный ночной аврал по их уничтожению.
Si tu as des problèmes de papiers, organise une de tes soirées tardives de broyage.
Kайл, просто аврал.
Kyle, c'est une urgence.
Здесь все время такой аврал -
Il y a toujours- -
Это миссис Коннели. Аврал! Аврал!
J'ai une faveur à vous demander.
Аврал на 12 палубе.
Coup de propre dans l'allée 12.
У нас полный аврал, народ.
Alors on se bouge!
Аврал на работе.
Une urgence... au travail.
Ох, Кевин, у меня тут аврал.
Kevin, je suis en pleine crise.
У нас сейчас аврал, Сэм.
On a besoin de toutes les ressources.
- У нас аврал.
On est presque prés.
А следующим утром у Пэм был небольшой аврал с детьми, так что ей в помощь я взял себе денёк отгула.
Le lendemain, Pam était débordée avec les enfants. J'ai pris un jour de plus pour l'aider.
Знаешь, я бы с радостью, но у меня здесь такой аврал.
J'aimerais pouvoir me libérer, mais c'est la folie, ici.
У нас аврал, немедленно приступай к работе!
Tu commences aujourd'hui.
Предстоит аврал, потому что, э...
Tout le monde doit mettre la main à la pâte, car...
У нас тут небольшой аврал с этими праздниками.
Là, c'est un peu la folie à cause des fêtes.
Оказалось, у них аврал, и нашу просьбу они рассмотрят только через неделю.
Apparemment c'est couvert, ça va prendre au moins une semaine avant qu'ils ne puissent procéder à notre remboursement.
Том, я очень хочу приезжать чаще. На работе аврал. Сам знаешь, где я работаю.
J'aimerais être là souvent, mais je suis très occupé.
На работе аврал.
Les choses partent dans tous les sens au travail.
В Твиттере аврал.
Twitter s'embrase.
Всеобщий аврал.
On lâche rien!
У меня тут некоторый аврал.
J'ai un petit problème que je tente de résoudre en ce moment.
У нас аврал.
Tous les hommes sur le pont.
У нас сегодня аврал.
J'ai besoin de vous tous.
У нас сегодня аврал.
J'ai besoin de tout le monde.
У нас аврал.
Tout le monde est au boulot.
Я не пойду, с работой аврал.
Je ne peux pas y aller, je dois retourner travailler.
Просто у меня сейчас аврал.
Je suis juste débordée là.
У них аврал.
C'est en attente.
Короче, полный аврал.
Tout le monde sur le pont, Harry.
Агент Картер, аврал.
Agent Carter, tout le monde sur le pont.
У нас аврал, а я тебе многое доверил.
Nous somme H - 0, ici. Je compte beaucoup sur vous.
Привет. Слышал, что тут аврал.
J'ai entendu tout le monde sur le pont.
Люди хотят быть хорошими и следовать правилам, и они будут, пока кто-нибудь не устроит полный аврал, и они перестанут прислушиваться к властям.
Les gens veulent être gentils et suivre les règles et ils le font jusqu'à ce que quelqu'un ne craque une allumette et qu'ils n'arrêtent d'écouter les autorités.
Это аврал, Даг.
- Au plus vite. Tout le monde sur le pont.
- Мне показалось, у нас аврал.
La situation urgente ne concerne pas tout le monde?
У меня был аврал на работе, и это не могло подождать.
J'ai eu une urgence au travail qui ne pouvait pas attendre.
Поспишь тут! На аукционе был аврал.
Je fignolais les détails d'une enchère.
Что за аврал?
Quelle crise?
У Лив сейчас аврал.
Elle peut vous rappeler?
- Аврал.
Urgence.
У меня тут аврал на работе и к тому же это только для тебя, понял? Не могу. Это...
Je peux pas.