Автокатастрофа перевод на французский
99 параллельный перевод
Взлом, автокатастрофа.
Un cambriolage, un accident!
- Автокатастрофа.
Un accident de la route.
Я согласен с этим, но это была судьба, а может, даже удача, которая отправила меня в тюрьму, как и вся эта автокатастрофа.
Je l'admets. Mais le sort m'a envoyé en prison. Autant que l'accident de voiture.
Я думаю, произошла автокатастрофа и...
Je crois qu'il y a eu un accident et...
Выбирайте : убийство, пожар или автокатастрофа? .
Quoi, le meurtre, l'accident ou l'incendie?
Автокатастрофа.
Elle, c'est la mère.
- Автокатастрофа в 1989 году, жил в приюте в Челси до 91-го года, пока школа не взяла его на воспитание.
Accident de voiture, en 1 989. Il a vécu à l'orphelinat de Chelsea jusqu'à ce que l'école l'adopte. Je suis au courant de tout.
Ты считаешь, убийство Кеннеди - это автокатастрофа?
Tu considères l'assassinat de Kennedy... comme un type d'accident spécial?
Автокатастрофа. Подробнее можешь, Джейкоб.
Accident de voiture.
Это была настоящая автокатастрофа.
Il a dû avoir un gros accident.
Скажите, на Малхолланд драйв действительно была автокатастрофа?
Il y a eu un accident sur Mulholland Drive?
Наркотики, кровоточащие нарывы, бедра в плохом состоянии, серьезная автокатастрофа, слишком много гастролей
La drogue, des abcès saignants, des hanches en mauvais état, un grave accident de voiture, trop de tournées.
Ваши отношения с Ли были как автокатастрофа.
Ta relation avec Lee est comme un accident de voiture.
Если бы в 10 кварталах отсюда произошла автокатастрофа,.. ... тот мойщик окон мог бы её увидеть.
S'il y avait un accident à 10 rues d'ici, ce laveur de carreau tout là haut le verrai probablement.
Автокатастрофа.
Demandez-le-lui.
- Его родители погибли, когда он был маленьким. Автокатастрофа.
- Enfant, il a perdu ses parents... dans un accident de voiture.
Слушайте, мисс Автокатастрофа, мы чуть не убились.
Ecoutez, Miss Danger Public, vous avez failli nous tuer.
Автокатастрофа?
Accident de voiture?
Где... где ты перестаешь строить планы. Потому что у тебя были планы, но потом - автокатастрофа и твои планы разрушены.
Parce qu'on en avait fait, mais il y a eu cet accident, et les projets ont disparu.
Так это была автокатастрофа.
Donc, un accident de voiture.
Он совершенно меня не подозревает. что здесь произошла обычная автокатастрофа.
Penber ne me soupçonne pas. La police va classer l'affaire. Le rapport conclura à un accident de la route.
Это была автокатастрофа.
Je suis curieux. C'était un accident de voiture.
когда её было 9, произошла автокатастрофа с её отцом и он истекал кровью, прямо на её глазах пока они ожидали скорой помощи
Quand elle avait 9 ans, elle a eu un accident de voiture avec son père, et il s'est vidé de son sang devant elle pendant qu'ils attendaient l'ambulance.
Пару дней назад произошла автокатастрофа.
Accident de voiture, il y a deux jours.
Автокатастрофа, сильно беременна?
Accident de voiture, très enceinte.
А чего вы обе такие потрепанные? Автокатастрофа.
Pourquoi vous avez des blessures, toutes les deux?
Автокатастрофа.
- Je veux pas de souci dans ma centrale.
Автокатастрофа в округе Чарльза и утечка газа в центре.
Accident mortel à Charles County, fuite de gaz en ville.
- Как она повредила колено? Автокатастрофа.
- Comment elle s'est fait mal?
Автокатастрофа.
Accident de voiture.
Доктор, который осматривал тебя после автокатастрофа.
Celui qui s'est occupé de toi apres ton accident.
Мэм, произошла автокатастрофа. Мне нужно идти.
Madame, il y a eu un accident d'autobus Je dois y aller.
Автокатастрофа. На мосту Викери, насколько я помню.
Le pont Wickery si j'me souviens bien.
Колено – автокатастрофа.
Pour le genou, c'était un accident d'auto.
Хэнк Маэстриано погиб 2 недели назад. Автокатастрофа.
Hank Maestriano est mort il y a deux semaines.
Не помнят день, в который с ними произошла автокатастрофа.
Ils ne se souviennent pas de leur accident de voiture.
- Я звоню, потому что... произошла ужасная автокатастрофа.
- J'appelle à cause... d'un accident de voiture.
Случилась автокатастрофа, вся семья погибла.
Il y eut un accident, la famille mourut.
Случилась автокатастрофа.
Jacob... Un accident de voiture...
ПБВ, умер, автокатастрофа, убит, МПБ, разбился.
Disparu. Mort. Accident de la route.
Автокатастрофа происходила в каждом городе, где она жила.
Un accident dans chaque ville où elle a vécu.
Случилась автокатастрофа.
C'était un accident.
Автокатастрофа?
- Un accident de voiture?
Автокатастрофа.
Un accident de voiture.
- Автокатастрофа, приятель.
Un accident de bagnole...
А, Вы... Автокатастрофа.
Accident de voiture.
О, это - всего лишь автокатастрофа.
Juste un accident de voiture.
Автокатастрофа.
Oui, c'est ça.
Это не просто автокатастрофа.
C'est pas juste un accident de voiture.
Это была не автокатастрофа
Il n'y a jamais eu de carambolage.
Автокатастрофа на подъеме в горы.
Merci, mon dieu!