Адама перевод на французский
866 параллельный перевод
Забудь этого Адама. Ты обещала поехать со мной в Италию.
Oubliez-le et venez en Italie.
Забудь этого Адама.
Oubliez cet Adam.
Давай, влюбляйся в этого Адама, выходи за него замуж.
Allez-y, tombez amoureuse de cet Adam. Épousez-le.
И в тот же миг, Как некий ангел, появился разум И падшего Адама прочь изгнал.
Oui, à cet instant même, la réflexion survint tel un ange et fouetta hors de lui Adam et ses péchés.
Со времен Адама, мужчина вопрошает : где это я?
Depuis Adam, l'homme se demande : "Où suis-je?"
Хорошо, что я не нашла Адама и Еву в бассейне.
Heureusement, vous n'étiez pas nus dans la piscine.
Некоторые хотят, когда сын Адама не хочет, и не хотят, когда сын Адама был бы не против ".
"Il y en a qui veulent quand le fils d'Adam ne veut pas " et qui ne veulent pas quand le fils d'Adam voudrait bien, "
Сон Адама.
Le rêve d'Adam
Но с другой стороны... у Адама и Евы была сваха?
D'un autre côté, ils se sont décidés sans parents, sans marieuse.
"И Бoг сoздал Еву из ребра Адама".
"Dieu créa Ève de la côte d'Adam."
- Позови Адама.
- Va chercher Adam! - Non, laisse-moi regarder.
- Позови Адама. - Пожалуйста.
- Va chercher Adam!
Если Бог взял одну сторону Адама и создал женщину, это значит, что мы все одинаковы.
Si Dieu a pris un cté d'Adam pour créer la femme, nous sommes pareils.
Другая интерпретация истинной истории Адама и Евы -
Une autre interprétation, la vraie histoire d'Adam et Eve :
Ева была создана из ребра Адама, чтобы повиноваться его желаниям.
Eve est née d'Adam pour satisfaire ses souhaits.
Это про Адама и Еву?
L'Eve d'Adam?
Я решил самое время для вони Адама...
C'est décidé! Adam Special, c'est là. Le trou idéal pour la planquer.
Но облако Адама Младшего ограничено... И во времени и в пространстве.
Et l'humanité entière n'est plus que bétail errant dans le noir.
Когда мы закончил Особенного Адама, мы закроем небеса навеки... черным облаком тьмы.
La super bombe secrète, l'Adam Special, dès qu'elle viendra au monde, couvrira le ciel entier d'un voile noir. Cette fois-ci, ce sera définitif.
Если вы отключите Адама - Ева умрет.
Touche pas au code d'Adam! Si t'y touches, Eve mourra. Compris?
В день когда Шинсен-гуми взорвали Адама Младшего в первый раз Он сказал что ему надо кое-какие дела завершить.
Quand les vampires ont lancé la bombe... ce jour-là... il m'a dit avoir à faire...
Мы должны использовать Особенного Адама в течении ночи.
On va tester l'Adam Special ce soir.
Запускай нашего Особенного Адама!
Fais-la marcher! Non! Elle n'est pas prête.
Я запущу Особенного Адама. Теперь ты уж точно как настоящая Ева.
Tu seras la deuxième Eve.
Почему мужчины бегают за женщинами? Всё дело в библейской истории. Господь взял ребро у Адама и создал Еву.
Elle s'est levée, s'est habillée, et s'est mise à cuisiner pour la maisonnée :
Можешь что-нибудь нам рассказать про Адама, Еву и Змея?
Adam et Eve et le serpent, tu n'as rien à en dire?
Помнишь Адама, моего друга из Детройта?
Tu te rappelles mon ami Adam?
"Фирма Адама."
"Outils et gravure Adam."
"СКЕЛЕТЫ АДАМА И ЕВЫ ОБНАРУЖЕНЫ В КОЛОРАДО"
SQUELETTES D'ADAM ET EVE TROUVÉS AU COLORADO
Трусы-боксёры Адама Риттера.
Le caleçon d'Adam Ritter.
Когда в последний раз ты видела моего маленького Адама?
Tu as pas vu Adam depuis quand?
- У него есть яблоко Адама! - Чепуха!
- Arrête tes conneries, le v là!
Вот ты стоишь перед ней в костюме Адама, всё вибрирует и трясётся опилки по всей комнате.
Mets-toi à quatre pattes et fais-la vibrer en projetant de la sciure.
Он считает, что мораль истории Адама и Евы в том, что :
Pour lui, la morale d'Adam et Eve est :
Я ищу отца Адама Гито.
Vous n'avez aucune raison d'avoir peur.
Сабля Адама Шорша поломалась, в момент, когда он почти сравнял счет.
Le sabre de Sors s'est brisé! Juste au moment où il allait égaliser!
Когда я слушаю речи Адама о
Quand j'écoute Adam parler de...
Они и Адама убили.
Adam aussi, ils l'ont tué.
Фехтовальный центр имени Адама Шорша
Cercle d'escrime Adam Sors.
Все кроме моего брата Адама.
Tout le monde sauf mon cousin Adam.
Я не про Адама!
Je te parle pas d'Adam!
Он брал Адама и меня в пустыню стрелять по мишеням.
Il nous emmenait tirer au fusil dans le désert.
Салли, напомни мне про два билета на Роудраннерс для Адама Гибсона.
Rappelez-moi de prendre des billets pour Adam Gibson ;
- Есть уже два Адама Гибсона.
- Il y a deux Adam Gibson.
Мужчины, прежде чем мы сможем о бнаружить Адама, мы должны лучше понять его.
Avant de pouvoir localiser Adam, nous devons mieux le comprendre.
Убить Адама - значит полностью его уничтожить.
Tuer Adam veut dire l'annihiler complètement.
Вилл, ты не видела этого Адама.
Tu n'as pas vu la créature qu'estAdam.
Победить Адама будет трудно.
Ce sera dur de neutraliser Adam.
Адама?
- Reste correct, Maxim.
А может Ева Адама?
Et si Eve avait embrassé Adam?
- Дай мне Адама Тауна.
- Donne-moi Adam Town!