Алая перевод на французский
29 параллельный перевод
Алая, номер четыре!
"Numéro 4".
- Алая гвоздика? - Да.
Un oeillet rouge?
- Закладка - алая гвоздика. Алая гвоздика.
Avec un oeillet rouge comme marque-page.
Из-за которых заразу прозвали "алая чума". Группа ученых изучила огромное количество архивов медицинских опытов, но так и не смогла найти никаких признаков, даже отдаленно напоминающих эти симптомы.
Des équipes de chercheurs creusent dans le vaste trésor d'expériences médicales n'ont pas trouvés de dossiers semblables même de loin nulle part dans le monde.
Любовь наша, как алая, алая роза, а я — маленькаЯ колючкА.
Notre amour est semblable à une rose pourpre . Et moi , j'ai une grosse épine .
Часть надписи, B 32, обозначает книгу, "Алая буква",
Ce chiffre précis, le B32, fait référence à un livre,
Он как алая перевязь на башне из слоновой кости.
Ta bouche est comme une bande d'écarlate sur une tour d'¡ vo ¡ re
Мезонин и крыша алая.
Lace Ton Brin...
Не смеши. - Алая женщина.
- Femme écarlate.
"Алая страсть" отлично смотрится на гипсокартоне.
Ton "rouge désir" rend bien sur le placo.
Как вечная алая буква.
C'est comme une lettre écarlate permanente.
Это же как алая буква А.
C'est comme une lettre écarlate.
Это алая танагра.
C'est un piranga écarlate.
Алая танагра.
Un piranga écarlate.
"Алая буква" Натаниеля Готорна.
La Lettre Écarlate de Nathaniel Hawthorne.
Что такое Алая буква?
Qu'est-ce que La Lettre écarlate?
- Алая надо сберечь.
- Il ne faut pas qu'Alai soit atteint.
Цвет называется "Алая Иезавель" фирмы Конелл.
C'est du rouge Jezebel de Connell.
"Алая буква"...
"La lettre écarlate"...
Я только что прочитала 74 работы на тему : "Алая буква"
Je viens de noter 74 copies sur "La lettre écarlate", et toutes sauf deux font référence à une scène,
Это важный момент для хай-алая, и я рад способствовать его росту и расширению на юге Флориды.
C'est un grand moment pour le jaï-alaï. C'est un honneur de participer à son expansion en Floride.
Алая буква.
La Lettre écarlate.
Но эта алая накидка на вас - символ степени в теологии.
Mais voilà la toge d'un diplômé en théologie.
Кровь ярко-алая или тёмная?
Le sang est rouge vif ou foncé?
Алая мантия и кольцо - вот твое будущее.
Des robes et des bagues sont dans ton futur.
О боже, ты Алая Лиса.
Oh, mon Dieu, vous êtes Crimson Fox.
- Это алая роза Карсон.
C'est une Scarlet Carson.
То же и с кефалью - алая и свежая.
Très rouge.
Как прикрывали Алая в бою с Бонзо!
- quand on a affronté Bonzo.