Аллах перевод на французский
355 параллельный перевод
И да поможет нам Аллах сделать эту осаду короткой.
Plaise à Allah que le siège soit court.
Аллах помогает участливым.
Allah récompense la compassion.
Да принесет ему Аллах удачу.
- Allah lui portera chance.
- Знает только Аллах.
- Allah le sait.
Да принесет Аллах ему удачу.
- Allah lui portera chance.
Славься, Аллах!
- Dieu soit loué.
Да принесет Аллах ему удачу.
- Ho! - Allah lui portera chance.
Аллах, дай мне сил!
Allah donne moi la force!
Еще говорят : через сны Аллах говорит с человеком.
Certains disent que c'est à travers les rêves qu'Allah parle aux mortels.
- Да поможет нам Аллах.
Si Allah le veut.
Уверен, Аллах нам поможет добиться заветной цели.
Et avec l'aide d'Allah nous triompherons sûrement.
- Да осениттебя Аллах улыбкой.
- Allah vous sourira.
Аллах милосердный, карта!
Pour l'amour d'Allah! La carte!
Да примет Аллах твою душу.
Qu'Allah t'accueille.
И не сам ли Аллах, передал. Мне в руки это чудо, из вод Фонтана Судьбы. Чтоб водрузить на голову султана?
Et est-ce qu'Allah ne l'a pas placée dans mes mains, sortie des eaux magiques de la Fontaine du Destin pour couronner votre front?
Аллах с ним.
Dieu est avec lui.
Аллах акбар.
Allah u akhbar.
Буду с вами откровенен, ваш великий отец, да благословит его Аллах, показался мне ослабшим и усталым.
Franchement, votre merveilleux père, que Dieu le garde en bonne santé, m'a semblé très fatigué et faibli.
Да отведет Аллах, от встречи со мной в бою.
Mais que ton Allah te garde de me rencontrer dans la bataille!
Аллах всемогущий.
Allah est grand...
Ура! Пусть и Аллах возрадуется!
Bravo, même Allah est content.
Аллах хотел сделать его крысой, но вмешались ангелы - и вот результат
Dieu dans son programme avait prévu d'en faire un rat, mais les anges ayant intercédé, voyez le triste résultat.
Спасибо, да приумножит твои богатства Аллах
Que Dieu protège les tiens, fasse prospérer tes biens et augmenter tes gains.
Как только Аллах допускает иметь дочерей!
Puisses-tu ne jamais avoir de fille!
О Аллах!
Pour l'amour d'Allah!
Благословит всех Аллах, кто помогает нам в эти трудные времена.
Celui qui m'aide en ces temps difficiles, que Dieu le garde.
Благословит тебя Аллах.
Que Dieu te garde.
Благословит вас всех Аллах.
Que Dieu vous bénisse.
Благослови вас Аллах, мой друг!
Que Dieu te garde!
Иди, да благословит тебя Аллах.
Va, que l'Imam Ali te garde.
Аллах акбар
Vive les pois chiches!
Аллах благословил нас.
Nous sommes les Elus.
Аллах уготовал нам задачу поважнее, чем освобождение Яффы.
Nous avons à remplir une tâche bien plus noble que cette libération.
Да не покинет Аллах вашего сына, пусть Он защитит его.
Que Dieu le protège.
Да хранит вас Аллах. И вас тоже.
Que Dieu vous protège.
Да упокоит Аллах их души.
Qu'Allah veille sur leurs âmes.
Да будет с вами Аллах.
Puisse Allah être toujours avec vous.
Аллах, пoщади нас.
Allah, le Miséricordieux.
И да сопутствует тебе Аллах!
Allah va avec vous.
Девочка много претерпела, после помолвки с ним, да упокоит Аллах его душу.
Elle a traversé des épreuves quand ils étaient fiancés.
Да благословит тебя Аллах.
Que Dieu te bénisse.
Учитель говорит, что Аллах больше любит слепых, потому что они не могут видеть а я говорю ему : " Если бы это было так, он не создал бы нас слепыми... потому что мы не можем Его увидеть.
Le maître dit que Dieu aime plus les aveugles car ils ne voient pas... je lui ai dit que dans ce cas Il ne nous aurait pas fait aveugles... nous empêchant ainsi de le voir.
- Аллах невидим.
" "Dieu n'est pas visible." "
Почему твой великий Аллах не прольет на меня своего милосердия?
Pourquoi ton Dieu ne m'aide pas à sortir de cette misère?
- Аллах акбар.
- Allahu Akbar.
Аллах акбар.
Allahu Akbar.
Славься Аллах, за все милости к нам Его.
Allah soit loué de nous accorder tant de grâces.
И пусть покарает меня Аллах ужасной смертью, если я нарушу эту клятву. Во имя Аллаха!
Au nom de Ferdinand, roi de Castille, de Léon et des Asturies, je t'accuse de trahison.
- Благослови вас Аллах.
Vive les pois chiches!
Ты говоришь по телефону слова, например "бомба," "президент," "Аллах,"
Tu téléphones à ta femme et tu dis :
О Аллах.
Allah.