Апноэ перевод на французский
37 параллельный перевод
А может это было апноэ во сне.
Ou de l'apnée du sommeil.
У меня ужасные боли посреди ночи но у меня не обнаруживался синдром апноэ последние 9 лет.
La nuit, j'ai des migraines horribles, mais on n'a pas vérifié mon apnée du sommeil depuis 9 ans.
Мы подождём 4 часа, потом проведём тест на слух и тест Апноэ, прежде чем делать какие-либо выводы.
On va attendre quatre heures, puis on verra les réponses aux stimuli et on fera un test d'apnée avant de décider.
Апноэ во сне объясняет...
- L'apnée du sommeil...
Апноэ бы исчезло, когда она уменьшилась.
- Ça aurait disparu quand elle a maigri.
Это не апноэ.
- Non... C'est pas l'apnée.
Похоже, я рано сбросил апноэ со счетов.
J'avais tort de rejeter l'apnée.
Вы двое, принесите результаты тестов на апноэ во сне. Или они тоже попросились в туалет?
Vous avez eu les résultats des apnées du sommeil, ou eux aussi ont eu besoin des WC?
Я дам тебе 30 причин, по одной на каждый её лишний киллограм, которые вызвали апноэ, что воспалило надгортанник.
Je vais vous donner 30 raisons, une pour chaque kilo de trop, qui ont causé l'apnée et enflammé son épiglotte.
Апноэ нет, потому что проблем со сном у неё тоже нет.
Il sera là ce midi. Exit l'apnée, car elle dort bien.
Это должно быть апноэ во сне.
- Une apnée du sommeil.
А что если это не апноэ во сне?
Et si c'est pas de l'apnée?
Я знаю, что ты ошибаешься насчёт апноэ, и значит, ты знаешь, что ошибаешься насчёт апноэ. Тебе страшно.
Je sais que ce n'est pas de l'apnée donc vous aussi.
- Но следи за признаками апноэ. И нужен полный анализ крови.
Mais surveille les épisodes d'apnée, et garde un œil sur sa NFS.
Вызывай, в случае брадикардии или приступов апноэ.
{ \ pos ( 192,220 ) } et bipe moi si elle bradycardise ou si elle fait de l'apnée.
А я разве не говорил? Я страдаю от апноэ во сне.
Je fais de l'apnée du sommeil.
У меня апноэ.
Je fais de l'apnée.
Если апноэ во сне, возникающая, вероятно из-за излишнего веса, будет продолжать у вас возникает риск сердечной недостаточности, а это означает, что нужно принимать лекарства, чтобы избавиться от лишней жидкости. Если вы и далее будете ограничены в движении, то возникает риск случайной смерти из-за вашего веса.
Si l'apnà © e du sommeil lià © e à votre poids continue, vous risquez l'insuffisance cardiaque, et devrez prendre des comprimà © s pour la rà © tention d'eau.
Ну, джуниор, твои анализы готовы и я могу сказать тебе, что ты страдаешь от самого часто диагностируемого детского расстройства в Америке - апноэ во сне.
Tes résultats sont arrivés, et il semblerait que tu aies la maladie infantile la plus répandue aux États-Unis : l'apnée du sommeil.
Я не спал всю ночь, из-за апноэ у меня останавливалось дыхание
Mon apnée m'empêche de dormir.
У меня апноэ во время сна.
- Apnée du sommeil.
Хотелось бы увидеть лицо красотки, проснувшейся рядом с Фредом, когда он в апноэ маске.
La tête de la fille à son réveil à côté de Fred avec son masque anti-apnée!
- У меня апноэ во время сна.
- Je fais de l'apnée du sommeil.
Как насчёт синдрома обструктивного апноэ сна?
Et en ce qui concerne une apnée du sommeil?
У меня апноэ.
Je fais de l'apnée du sommeil.
Парень был громадный. Просто отвратительно. Он был жирным в говно, пах как говно звучал как говно, а ещё тяжело вздыхал, храпел, плюс приступы апноэ.
Il était gros comme de la merde, il ressemblait à de la merde, il sentait la merde, ses grognements, ses renflements, son apnée du sommeil.
Я лишь сказала, что у тебя может быть апноэ.
Tu fais peut-être de l'apnée du sommeil.
Слушай, чтобы иметь апноэ, совсем не обязательно иметь лишний вес.
Pas besoin d'être en surpoids pour faire de l'apnée du sommeil.
Я заработал апноэ сна, благодаря Агенту Блай.
J'ai développé une apnée de sommeil grâce à l'agent Blye.
Потому что мой 9-летний сын спал со мной. Он страдает сонным апноэ, так что...
J'ai dormi avec mon fils de 9 ans, il fait de l'apnée du sommeil.
У меня ночное апноэ.
J'ai une apnée du sommeil.
Существует тест апноэ.
Il y a un moyen appelé le test d'apnée.
Не дышит, ствол головного мозга не реагирует. Не прошёл "тест апноэ".
Apnéique, échec au test cérébral et au test d'apnée.
оценка и умение справиться с травмой пациента, вентиляция "мешок-клапан-маска" у пациентов с апноэ, иммобилизация позвоночника, шинирование, контроль кровотечения и помощь при шоке, механизмы верхних дыхательных путей и всасывания.
l'évaluation et la prise en charge d'un patient traumatisé, la ventilation au masque d'un patient en détresse respiratoire, l'immobilisation vertébrale, l'utilisation d'attelles, la prise en charge d'états de choc et de saignements, la libération et l'aspiration des voies aériennes supérieures.
Надо сделать электроэнцефалограмму, проверить на апноэ и полный нейро осмотр, но да.
Je dois faire un E.C.G, un test d'apnée, et un examen neuro complet, mais oui.
Из-за апноэ кислород не поступает в мозг.
L'apnée coupe l'oxygène du cerveau.