Аргентине перевод на французский
154 параллельный перевод
Это Фуриозо, лучший скакун в Аргентине.
C'est Furioso, le meilleur cheval d'obstacle de toute l'Argentine.
- Вы ещё побудете в Аргентине?
- Vous restez un peu en Argentine?
Это была моя первая ночь в Аргентине, и я плохо знал местное население.
Je venais d'arriver en Argentine sans rien connaître des habitants.
Играть в Аргентине запрещено, правильно? Не правильно, но правда. Ты таким образом даешь взятки?
Ça peut servir à régler certaines dettes?
Развод, который вы получите в Монтевидео, Без согласия мужа, будет не действителен в Аргентине.
Un divorce obtenu à Montevideo n'a aucune valeur en Argentine.
Нет. До недавних пор она жила в Аргентине.
Non, elle a surtout vécu en Argentine.
Я была в Аргентине несколько лет назад, и нашла ее очаровательной.
J'ai fait un séjour en Argentine. J'ai trouvé le pays enchanteur.
Пампасы, скорее, в Аргентине, ваше преосвященство.
Les pampas, c'est en Argentine, monseigneur.
Схожие поиски, исследующие южную часть неба и центр Млечного пути, ведутся другим планетарным сообществом в Аргентине.
Une recherche similaire... étudiant le ciel de l'hémisphère sud, dont le centre de la Voie lactée... sera mise en oeuvre en Argentine.
Мы устали от упадка в Аргентине.
Un officier peut faire ce qu'il lui plaît s'il est discret et évite les vérolées
Этим не поможешь Аргентине.
Bonsoir et merci Elle veut plus qu'un rôle de fiancée
Ты нам как мать родная - всем угнетенным, всем обделенным, всем рабочим, всей Аргентине!
On va réaliser une ou deux de nos promesses oubliées Mais d'un autre côté son entrain s'est ralenti
Мы уехали из Гонконга, чтобы начать все сначала. Проделав долгий путь, мы оказались в Аргентине.
À cause de cette phrase on a quitté Hong Kong et on est arrivés en Argentine.
В Аргентине очень трудно найти работу. После того, как мы поссорились, я уехал в Буэнос Айрэс.
Trouver un boulot ici, c'est pas facile.
Декабрь в Аргентине очень холодный.
Il fait chaud ici à Noël...
- Его семья владеет ранчо в Аргентине.
Sa famille a cet immense ranch en Argentine.
Квадратный, липучий... ( в Аргентине дурак "квадратный", а не "круглый" )
Carrés, collants.
Цифра, о которой мы договорились, вчера пополудни. ( Банки работают до 4-х в Аргентине )
Il a fixé le prix hier après-midi.
Я устал, я раздражен и моя жена в Аргентине.
Je suis fatigué, à cran et ma femme est en Argentine.
В общем, однажды она влипла в Аргентине...
Peu importe! - Elle a été coincée en Argentine
Посмотрим, как поговоришь когда будешь на юге, где-нибудь в Аргентине.
Tu n'auras plus à supporter ça quand tu seras en Argentine.
Ты был в Аргентине?
Es-tu déjà allé en Argentine?
А в Аргентине... ледяное озеро.
En Argentine, un lac de glacier.
Родился в Аргентине, но большую часть жизни прожил в Майами.
Né en Argentine, mais a presque toujours vécu à Miami.
Фез хороший художник. Он собирается нарисовать меня обноженной на посторе... и продавать его каждому пастуху в Аргентине, или откуда он там, черт побери.
Fez va peindre un poster de moi nue et le vendre à tous les gauchos d'Argentine, si c'est son pays.
Вы лучше представьте, как хорошо мне будет в Аргентине!
Vous devez penser à moi vivant la belle vie sous le ciel argentin.
Химельман жил в Аргентине все эти годы.
Himmelmann a vécu tout ce temps en Argentine.
Нет, "Че" в Аргентине значит "Привет".
Non, "che" en Argentine veut dire "hé".
огромный государственный сектор и создание в Аргентине индустриальной экономики.
travaux publics et industries nationales.
В Аргентине это назвали "моделью".
En Argentine, on parlait simplement du "Modèle".
Таким образом, целью восстания в Аргентине был не конкретный политик или политика.
La révolte argentine ne visait donc pas un politicien ou une politique donnés :
До нас дошли слухи о новой экономике возникающей в Аргентине.
On disait qu'une nouvelle économie émergeait en Argentine.
В Аргентине сегодня - это только начало.
En Argentine, aujourd'hui, ce n'est que le début.
( Наоми Кляйн ) : Их борьба против власти привлекла на их сторону одну из самых популярных в Аргентине рок групп ;
Leur lutte leur a même valu l'appui d'un groupe rock célèbre en Argentine.
( Наоми Кляйн ) : Более чем 15 000 человек работают на оккупированных заводах в Аргентине и количество захватов удваивается с каждям годом.
15 000 Argentins travaillent dans des entreprises occupées, et le nombre de reprises double chaque année.
Партийная машина в Аргентине берет тех же самых людей, которые стали жертвами этой экономической модели и платит им для того, чтобы они смогли помочь тем же самым старым политикам.
Les machines des partis utilisent les victimes du modèle économique et les payent pour qu'ils réélisent les mêmes vieux politiciens.
( Ави Льюис ) : В Аргентине, закрытые фабрики являются смолкнувшими полями боя.
Chaque usine fermée est un champ de bataille silencieux.
Кажется, что по прежнему есть множество людей в Аргентине, которые ищут спасителя в нем. И Менем счастлив сыграть эту роль.
Encore bien des Argentins semblent chercher un sauveur, et le rôle plaît bien à Menem.
МВФ не очень то популярен в Аргентине.
Le FMI n'est pas très populaire en Argentine.
( Ави Льюис ) : Позднее, МВФ сообщил нам, что это была встреча с кандидатами в президенты для обеспечения макроэкономической стабильности в Аргентине.
Plus tard, le FMI nous a dit qu'il voyait les candidats pour assurer la stabilité macro-économique en Argentine.
Так как судья уже хлопнул дверью, они сейчас вынуждены обратиться напрямую к самым дискредитированным в Аргентине людям :
Comme la juge leur a fermé sa porte, ils doivent recourir aux gens les plus discrédités,
( Наоми Кляйн ) : Но то, что мы увидели в Аргентине это страна, которая пытается учиться на своих собственных ощибках.
Mais nous avons découvert un pays qui essaie d'apprendre de ses erreurs.
И собирайте совещание по обстановке в Аргентине!
Et j'ai besoin d'un exposé pour la réunion sur la situation en Argentine!
В Канаде, Аргентине, Вене, Кимшасе, Париже, Брюсселе.
Au Canada, en Argentine, à Vienne, à Kinshasa, à Paris, à Bruxelles.
Когда я жил в Аргентине, много лет назад, еще студентом работал на государственную компанию Потом ее приватизировали и новое руководство провело, как они это называют, "структурные перестановки"
Il y a quelques années, quand je vivais en Argentine, j'étais encore étudiant et je travaillais dans une entreprise nationale qui fut alors privatisée et le nouveau directeur organisa ce qu'il a appelé des "réajustements structurels".
Если бы меня не опустили тогда в Аргентине, думаешь, я бы сейчас здесь сидел?
Si je n'avais pas fait s'unir les gens, en Argentine, crois-tu que je serais ici?
Просто Рикардо, в Аргентине, работал на государственную компанию
Rien d'autre que, Ricardo, en Argentine, travaillait dans une entreprise nationale.
Мир тесен в этой Аргентине.
Le monde est petit en Argentine aussi.
В Аргентине нельзя отменить брак.
- Je le ferai quand même!
Я решил сбежать в Бостон и завершить то, что задумал, когда предложил закупку залоговых бумаг в Аргентине и превратил в мусор 4,3 миллиона долларов.
Eh bien, je vais exploser, papa. Et je m'en fiche. Tu sais ce que j'ai fait?
- Точно, точно. В Аргентине вас хорошо приняли?
L'Argentine vous traite bien?