Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ А ] / Артефакт

Артефакт перевод на французский

463 параллельный перевод
Артефакт создан народом в районе реки Аргус, планета Райджел-4.
Objet fabriqué par les habitants de la région d'Argus, sur Rigel IV.
Вилл, они ищут определенный артефакт.
Ils recherchent un objet spécifique.
- Не позволяйте никому трогать артефакт.
- Que personne n'y touche. - Bien.
- Нужно найти еще один артефакт.
- Il reste un objet à trouver.
Я думаю, что они доставят второй, нужный нам, ромуланский артефакт.
Je crois qu'ils nous livreront un autre objet d'origine romulienne.
Второй артефакт?
Un deuxième objet?
Кстати, первый артефакт был не ромуланский.
Au fait, le premier objet n'est pas romulien.
Так что намерен делать Баран, когда получит второй артефакт?
Que fera Baran une fois qu'il aura le deuxième objet?
Значит, второй артефакт на "Энтерпрайзе".
Ce qui compte, c'est que l'Enterprise ait le second objet.
Я смогу найти артефакт.
Je peux trouver l'objet.
Как только найдете артефакт, убейте его.
Une fois que vous aurez trouvé l'objet, tuez-le.
- Где артефакт?
- Où est la relique?
Когда нам заплатят полностью, тогда мы отдадим последний артефакт.
Dès que nous aurons été payés, nous livrerons l'autre.
Возьмите один артефакт и голограмму.
Prends un des objets et téléporte-toi.
Это ключевой артефакт интереснейшего периода вулканской истории.
C'est une relique d'une période intéressante.
Оружие было похоже на тот органический артефакт, который мы изучали.
L'arme ressemblait aux reliques organiques sur lesquelles on travaille.
Это загадочный артефакт, который защищает нас, Элиас.
L'ultime pouvoir qui nous protégera des catastrophes.
Артефакт пропал, а хранитель убит.
Le rocher a disparu et le conservateur a été assassiné.
- Артефакт?
- Sur cet artefact?
Артефакт.
Oui, sur cet artefact.
Артефакт?
Artefact?
Все что мне надо, это некий баджорский артефакт, один из тех, что кардассианцы присвоили во время Оккупации.
Tout ce dont j'ai besoin, c'est d'une certaine relique bajorane. Une parmi toutes celles pillées par les Cardassiens durant l'occupation.
И как же нам поможет этот артефакт?
Comment cette relique va-t-elle nous aider?
Вы увезли артефакт с места археологических раскопок, не посоветовавшись с Ассамблеей ведеков.
Vous avez enlevé un objet d'un site archéologique sans consulter l'Assemblée des Vedeks.
Я уверяю вас, что артефакт будет возвращен, как только я закончу его изучать.
La stèle vous sera restituée dès que j'aurai fini de l'étudier.
- Тогда почему бы не поручить артефакт тем, кто разбирается?
Alors pourquoi ne pas le laisser aux mains de ceux qui le sont?
Наверное, я должен был посоветоваться с ней прежде, чем привез артефакт на станцию.
J'aurais dû la consulter avant de rapporter la stèle ici.
Поверить не могу, что вы настолько мелочны, что предпочли уничтожить артефакт, а не отдать его мне.
Je ne peux croire que vous ayez eu la petitesse de détruire la stèle plutôt que de me la remettre.
Сэр, этот артефакт или что бы это ни было, определенно и есть источник.
Cet objet, quoi qu'il soit, en est la source.
Если Дэниел прав, этот артефакт работает со времен, когда Неандертальцы были доминирующим видом на Земле.
Si Daniel dit vrai, ce truc est là depuis notre préhistoire.
Эта цивилизация через многое прошла, чтобы оставить этот артефакт.
Cette civilisation a pris la peine de laisser cet objet derrière elle.
Знаешь, я думаю, что его заставляет нервничать не артефакт, а близость к тебе.
C'est pas à cause de l'objet. C'est toi qui le rends nerveux.
Эй, артефакт!
Hé regarde, c'est l'objet!
Пока я рекомендую никуда не вывозить артефакт, генерал.
Je pense que cet objet ne doit pas quitter les lieux, Général.
Сэр, рекомендую немедленно вернуть артефакт на P5C-353!
Je crois que nous devrions renvoyer l'objet à P5C-353 tout de suite!
Я надеялся, что артефакт будет чем-то замечательным.
Je voulais tellement que cet objet soit quelque chose de spécial.
Мадронцы называют его Пробным Камнем. Это древний артефакт, скорее всего, созданный другой инопланетной расой.
La clef de voûte, pour les Madroniens, c'est un objet ancien, probablement fait par une autre race.
Если бы мы взяли артефакт, то нам не нужно было возвращаться.
Si on s'en était emparé, pourquoi serait-on revenu?
Мой отец считал, что существует второй артефакт, рядом с местом обнаружения первого вашим отцом в 1928 году.
Mon père pensais qu'il existait un deuxième objet près de celui que ton père a découvert en 1928.
Артефакт уже забрали.
L'objet avait déjà été retiré.
Доктор Ротман ждёт артефакт в лаборатории 3-В.
docteur Rothman attend l'objet au labo 3c.
- Думаю, сам артефакт может...
- alors l'objet lui-même...
Я видел, как артефакт создал энергетическое поле, которое поглотило Дэниела Джексона.
j'ai pu voir que l'objet a créé un champ d'énergie qui a enveloppé Daniel.
Это индийский артефакт 18-го столетия из Калькутты.
C'est une statuette indienne du XVlllème siècle.
Артефакт, который хранился в тайне Что-то типа временного портала
Cet artefact tenait le secret d'une porte, d'un passage dans le temps.
Ты уверен, что это не вредный инопланетный артефакт?
Es-tu sûre que ce n'est pas un diabolique artefact alien?
Артефакт... элемент корабля.
L'objet. Le morceau de vaisseau.
Он отобрал у нее артефакт.
Il l'a soulagée de son artefact.
- Я сказал, он отобрал у нее артефакт.
- J'ai dit, qu'il l'a soulagée de son artefact.
Это слово в английском языке. "Артефакт". Посмотри в словаре.
C'est un mot français "Artefact." Vérifie!
Это, древний артефакт.
C'est un ancien artefact.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]