Ауте перевод на французский
73 параллельный перевод
И вот так. Мяч в ауте.
Drôle de balle!
Беги, беги, беги! Вот так. Он не в ауте, пока у тебя обе половинки мяча.
C'est bon si t'as les 2 moitiés de la balle!
Чуток порезался - и уже в ауте.
Ce n'est que du sang.
Он в полном ауте. И потеря работы - только часть проблемы.
Il est dans le 36e dessous, et pas seulement parce qu'il a été congédié.
мяч в ауте.
mauvaise balle.
Ты в ауте! Ты в ауте!
Out!
Ты в ауте, кстате.
Vous êtes out, au fait.
- Ты в ауте!
- Vous êtes out!
Он в ауте!
Il est out!
Если твоя женщина не готовит, то ты в ауте.
Si ta femme ne cuisine pas, tu ne viens pas.
Она просто в ауте.
Elle est effondrée.
Джонс кричит Мэркаму о тайм-ауте, но тот не слышит.
Jones demande un temps mort mais Marcum ne l'entend pas.
Ты в ауте. Что ты творишь?
L'arbitre a pris sa décision!
Это он из-за стычки с Буллоком в ауте или с хером неполадки?
Depuis sa rixe avec Bullock, il va mal. Ou ses ennuis avec sa verge?
Я просто... в полном ауте!
Bonjour l'angoisse... Gabby vers Alice Ca me rend tout simplement dingue, ça!
Эрик, ты должен быть на тайм-ауте!
Eric tu dois rester en temps-mort!
В ауте от передозировки сахара у Колин.
Les sucreries les ont fait tomber dans le coma chez Colleen.
Нет, он в ауте.
Ah non, il est KO.
Ты в ауте.
T'es fini! Tu aimes ça, l'américain?
Я в ауте.
Je suis en "bad".
Я в полном ауте.
Je suis en plein "bad" énorme.
- В ауте!
- Une dehors!
У Клайва был удар, он теперь говорит только одно, "в ауте".
Clive a eu une attaque, il peut que dire : "Un de."
В ауте.
Un dehors.
В ауте!
Un de!
Мам, я ещё раз на Спин-Ауте покатаюсь.
Maman, je veux retourner au Spin-Out.
Одна дебилка совсем в ауте. А другие идиоты Дезертировали.
Cette imbécile est une imbécile et les autres imbéciles se sont absentés sans permission.
ѕарень не в адеквате по жизни или лекарства не прин € л. Ќе знаю, но он в ауте.
Il divague. Il a dû arrêter son traitement. Je sais pas, mais il divague.
И сегодня она расскажет нам о камин-ауте, который состоялся в достаточно зрелые годы.
Elle est ici pour nous parler son coming-out... disons... À la moitié de sa vie?
Я тут не на тайм-ауте, тренер!
J'ai pas le temps, Coach!
и ты в ауте на пару дней.
Que ça pue ou pas une ligne, et tu vas t'envoler pendant des jours entiers.
Ты ж в ауте.
Regarde-toi... t'es paumé.
Не помню, чтобы Император наложил в штаны и молил о "тайм-ауте".
- Je me rappelle pas avoir vu l'Empereur chier dans sa cape en hurlant :
Всё в порядке, Она просто в полном ауте.
Ce n'est rien, elle nous reconnaît pas encore.
... и ты в ауте.
... vous mène droit dans le mur.
Джулс была в полном ауте, и я -
Désolé. Je suis en retard. Jules était déprimée et...
- Ауте... Как?
Authen quoi?
- Бомбардировка. - Бешеный Пёс в ауте.
Il pleut des bombes!
шесть деревенщин в ауте и ущерба на пять тысяч в идеально никчемном придорожном доме.
Six types à moitié conscients et 5 000 $ de dommages dans un relais routier pas du tout respectable.
Ты в ауте! Что?
- Éliminé!
Извини, парень, я в ауте.
Excusez-moi, j'ai un trou.
- Он в ауте!
- Il est out!
Я в ауте.
J'en jette.
Мяч определенно был в ауте.
La balle était en jeu.
Всего-то один удар, и ты в ауте?
Ca suffit.
Похоже, мы все в ауте.
- On est focus!
- Ты в ауте.
- T'es virée.
- Ты в ауте.
- Retirée.
6 человек сегодня умерли на моих глазах, и я в ауте.
Six personnes sont mortes aujourd'hui et je suis à plat.
Ты в ауте!
Dehors!
И он в ауте!
Vera aimait écouter les matchs de cricket en pâtissant.