Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ А ] / Аутизм

Аутизм перевод на французский

64 параллельный перевод
Я думаю, что этот аутизм – это дерьмо собачье!
- K-mart. Je crois que cet autisme est un ramassis de conneries!
Они обычно думают, что это - аутизм.
En général, ça passe pour de l'autisme.
" јдама аутизм.
Adam est autiste.
Я знаю всё про аутизм. Я смотрела фильм про это.
L'autisme, je connais.
Когда их сыну поставили диагноз аутизм - оба уволились.
Quand leur fils a été déclaré autiste, les deux ont démissionné.
A.D.D., O.D.D., O.C.D., высоко функционирующий аутизм, посттравматическое стрессовое расстройство и
A.D.D., O.D.D., O.C.D., ( désordre du comportement ) un autisme très développé, trouble du stress post-traumatique et...
Марк Броган, 17 лет, высокофункциональный аутизм, посттравматическое стрессовое расстройство, он не говорил около четырёх месяцев.
Mark Brogan, age 17, un autisme très developpé, trouble du stress post-traumatique et il n'a pas parlé depuis 4 mois.
У тебя, что, эпилепсия, аутизм, нервный тик?
Tu nous fais une crise d'épilepsie?
Но именно так аутизм и проявляется.
Mais c'est ça, l'autisme.
Поступил ребенок. Похоже на аутизм, но это может быть что-то другое.
- Le gamin présentait un début tardif d'autisme.
Знаете, я... я почитал кое-что про аутизм, и мне кажется, что появились довольно обещающие исследования.
Vous savez... je me suis documenté sur l'autisme et il semblerait qu'il y ait des études très prometteuses qui vont sortir.
Просто дело в том, что... у Джонни аутизм, ни с кем не говорит...
C'est différent, Johnny était un autiste non-verbal.
У него аутизм
Il est autiste.
Это его аутизм.
C'est son autisme.
Аутизм.
L'autisme Aus.
Почему аутизм сейчас круто?
Pourquoi l'autisme est-il si à la mode ces temps-ci?
— У вашего ребёнка ярко выраженный аутизм.
- Il est évident qu'elle est autiste.
— Аутизм?
- Autiste.
Простите, когда у неё обнаружили аутизм?
Excusez-moi. Quand son autisme a-t-il été décelé?
Аутизм помогает мне понимать таких животных.
Mon autisme me permet de comprendre ces animaux.
Каким-то образом мне помогает мой аутизм.
J'en suis capable grâce à l'autisme.
Всенациональная конференция по проблемам аутизма : "Аутизм : вид на будущее". 1981 год.
CONVENTION NATIONALE SUR L'AUTISME
Но отчёт Римланда ясно показывает, что аутизм — не психическое заболевание.
Le rapport Rimland montre que ce n'est pas un problème psychologique.
Я и Линда делали все от нас зависящее после рождения Дилана, но... Если быть честным, я... использовал его аутизм, как оправдание, чтобы уйти от нее.
J'ai tout tenté avec Linda après la naissance de Dylan, mais pour être honnête, j'ai utilisé l'autisme de Dylan pour m'éloigner d'elle.
Шизофреники, и этот госпиталь был первым местом в стране, где лечили аутизм.
- Schizophrènes. Cet hôpital a été le premier à traiter des autistes.
Аутизм?
L'autisme?
Я росла рядом с ребенком, у которого аутизм.
J'ai grandi auprès d'un gosse autiste.
Аутизм? То есть мой отец, как Алан?
Tu dis que mon père est comme Alan?
У нее аутизм?
Elle est atteinte d'autisme.
Думали, у нее аутизм, но оказалось - редкое и тяжелое заболевание.
On l'avait crue autiste, mais elle avait une maladie rare et grave.
Невыявленный низкофункциональный аутизм, небольшой навязчивый невроз...
Kev, quoi? Ca peut être dur.
Провоцирует аутизм у детей. Я не говорю, что не верю в диссоциативное расстройство.
Je ne dis pas que je crois pas aux comportements dissociés.
Потому что некоторые люди думают, что прививки способны спровоцировать аутизм или синдром Аспергера.
Certains pensent que la vaccination rend autiste ou atteint d'Asperger.
Обязательно скажи им, что у него аутизм и что он странно себя ведет, и что он не привык быть один.
- Dis-leur qu'il est autiste. Qu'il est imprévisible et qu'il a pas l'habitude d'être seul.
Все кончено Я всегда думал что агорафобия как аутизм или СПИД.
C'est fini. J'ai toujours pensé que l'agoraphobie était permanente comme l'autisme ou le sida.
Далее : аутизм. Настоящая проблема или просто отговорка для современных детей, позволяющая забыть о манерах?
réalité, ou prétexte juvénile visant à outrepasser les mœurs?
У арфиста аутизм.
Le harpiste autiste
Хочешь, чтобы он ещё и аутизм схлопотал?
Tu veux le rendre autiste aussi?
у него какое-то редкое всеобъемлющее нарушение развития или даже необнаруженный атипичный аутизм.
Ma théorie, et je suis sérieuse, est qu'il a un genre rare de désordre mental, ou même un symdrôme atypique d'autisme encore inconnu.
Я не страдаю аутизм, просто внимательно слушаю.
Je ne suis pas autiste, j'ai juste une bonne ouïe.
Я потратил кучу времени тестируя Криса, на аутизм.
J'ai passé mon temps à voir si Chris est autiste ou pas.
Я не понимаю, как это помогает выявить аутизм.
Je ne suis pas sûre de comprendre en quoi c'est un test d'autisme.
Аутизм тут ни при чем.
Ça n'a rien à voir avec l'autisme.
Похоже, у него аутизм.
C'est pas impossible qu'il soit autiste.
Оказывается женщины не завидуют пенису и матери не вызывают аутизм.
Pas d'envie du pénis pour les femmes, et les mères ne causent pas d'autisme.
Он хочет, чтобы мы cчитали что его психические заболевания - синдром Аспергера и аутизм.
Il veut nous faire croire que ses troubles sont ceux d'Asperger et de l'autisme.
Какого черта? У Бога лёгкий аутизм.
Dieu est légèrement autiste.
- Возможно, аутизм.
- Peut-être l'autisme.
Если вы двое используйте часть своей нарциссической энергии Для решения проблем, стоящих перед обществом, Например, повышение уровня моря, аутизм, бешеное сокращение популяции пчел
Si tu mettais une infime partie de ton énergie narcissique pour résoudre les problèmes qui gangrènnent notre société, alors peut-être que la montée des eaux, l'autisme et le déclin des abeilles appartiendraient au passé.
Аутизм.
Autisme.
Иногда у детей просто проявляется аутизм.
Parfois les enfants deviennent autistes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]