Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ А ] / Афганистана

Афганистана перевод на французский

230 параллельный перевод
Из Кашмира, Афганистана, погонщики верблюдов, конюхи, торговцы слонами.... все народы, заселяющие Верхнюю Индию.
Des hommes du Cachemire, d'Afghanistan, des chameliers, des palefreniers, des cornacs... Toutes les races de l'lnde du Nord.
Как некоторые из вас наверно уже слышали президент попросил всех американских детей послать 1 доллар бедным детям из Афганистана
Vous le savez peut-être déjà, le président a demandé que chaque enfant américain envoie un dollar aux enfants d'Afghanistan.
Стэнли, твоя мама сейчас чуть чуть не в себе Почему бы тебе не пойти поиграть со своей большой, коричневой посылкой из Афганистана на улице
Maman est stressée, va ouvrir ton gros paquet qui vient d'Afghanistan dehors.
Нам говорили в школе и по телику что большая часть Пакистана и Афганистана любят Америку
On nous a dit à l'école et à la télé que la plupart des Afghans adoraient l'Amérique.
- Талибан не является признанным правительством Афганистана.
- Les Talibans ne sont pas... le gouvernement reconnu d'Afghanistan.
Талибан взял на себя обязательства признанного правительства Афганистана.
Les Talibans ont renversé le gouvernement reconnu d'Afghanistan.
Это меньше часа пути. ( столица Афганистана )
C'est Topanga, à même pas une heure d'ici.
Наиболее важно, выяснить также то, кто желает быть в будущем главой государства, президентом Афганистана.
Plus important encore, qui veut devenir présidente de la république? Chef d'Etat afghan.
но если я стану президентом Афганистана, то буду обращаться с людьми уважительно
Si j'étais élue présidente de la république, je me conduirais comme une mère affectueuse pour le peuple afghan.
Я из Афганистана.
Je suis Afghane.
Она будущий президент Афганистана.
Elle sera bientôt présidente de l'Afghanistan.
Выполняем интернациональный долг по оказанию помощи братскому народу Афганистана в отражении империалистической агрессии!
Nous accomplissons notre devoir international, Aider le peuple Afghan à lutter contre l'agression impérialiste.
Стефани посещала её каждый день с тех пор как вернулась из Афганистана три дня назад.
Son nom est Carter Finch. Donc ce mec est un mac virtuel.
В тот же день, когда Стефани уехала из Афганистана. И теперь они обе мертвы.
Oui, eh bien, avec une telle coupure, la victime a dû perdre et reprendre conscience pendant plusieurs minutes.
Сколько раз благодаря ей прекращали огонь лидеры группировок на юге Афганистана.
Ça ne peut pas disparaître. L'argent change de mains, McGee. Il disparaît rarement.
Наш загадочный друг из Афганистана. Что мы о нем знаем?
Ce type a un accès Platinum au site internet, ordonnance restrictive depuis un an, et il vit dans la région de Dumfries.
Наоборот, разработкой стратегии повсеместно развертываемой, многоуровневой обороны, обеспечиваемой лучшими технологиями, какие только можем применить, мы можем быть активны в поисках вражеской угрозы, исходит ли она из Афганистана или со стороны побережья США, или из наших собственных городов.
Donc en développant une stratégie de déploiement, de défense active étagée, soutenue par la meilleure technologie possible pour cette mission, nous serons en mesure d'identifier la menace ennemie, qu'elle soit présente en Afghanistan, au large des côtes américaines ou dans nos villes.
Метамфетаминовые лаборатории в Колорадо, экспортеры героина из Афганистана, производители кокаина из Колумбии.
La méth en cristaux au Colorado, l'héroïne en Afghanistan, les producteurs de cocaïne en Colombie.
Это чудесно, Том, а твой младший брат находится в самом центре Афганистана.
Eh bien, c'est super, Tom, mais ton petit frère est en plein cœur de l'Afghanistan!
Вчера было прямое включение из Афганистана, где мы восстанавливаем школу в Чарикар.
Un de nos envoyés spéciaux faisait un reportage hier soir sur la construction d'une école en Afghanistan.
Из Афганистана нет новостей?
Il n'y a pas de nouvelles d'Afghanistan?
Тем временем уже пятый день продолжаются воздушные удары по территории Афганистана, и военное командование заявляет, что им понадобится несколько недель, чтобы окончательно подавить сопротивление Талибана.
Pendant ce temps, les bombardements continuent en Afghanistan depuis 5 jours et l'armée dit qu'il est question de semaines et non pas de jour, avant qu'elle ne sécurise les régions contrôlées par les talibans. - Semaines?
Секретарь Дональд Рамсфельд заявил сегодня, что Бен Ладан всё ещё находится на территории Афганистана, и многие американцы с нетерпением ждут его поимки.
Le secrétaire d'État Donald Rumsfeld a dit aujourd'hui que Ben Laden était probablement encore en Afghanistan, et beaucoup d'Américain se demande où en est l'armée dans sa capture.
И мне не кажется, что мы получим моральное удовлетворение от этой победы. Афганистан после наших бомбардировок мало чем отличается от Афганистана до них, но сейчас наша проблема не в этом.
Et je ne pense pas que cela remontera autant le moral que tu peux le penser, l'Afghanistan après un bombardement ressemble assez à l'Afghanistan avant un bombardement.
И он побеждал ровно до тех пор, пока все мы не поддержали решение нашего гиганта мысли и не перебросили половину наших войск из Афганистана в другую горячую точку.
et il gagnait avant qu'on ne suive Skippy McDumbass pendant qu'il retirait la moitié de nos troupes d'Afghanistan en les mettant autre part.
Думаю, они уже знают, что ты привез героин из Афганистана.
Je suis sûr qu'ils savaient que tu avais rapporté de l'héro d'Afghanistan.
Мой жених, старший сержант... Горбунов, приедет из Афганистана... и вам за меня отомстит.
Mon fiancé, le sergent Gorbunov... reviendra alors d'Afghanistan... et il se vengera.
Да-да, цель крайне благородная. Но пользы для будущего Афганистана от этой цели не дождаться, если прежде военные проблемы не решить.
Mais ce but pour l'avenir de l'Afghanistan n'est que du vent si on ne règle pas la question militaire.
- И она поможет народу Афганистана.
- Et ça aidera le peuple afghan.
Моего друга... отправили служить в Ирак, а я остался здесь..... после Афганистана мы были так счастливы.. Все было идеально!
c'est juste que mon petit ami a été envoyé en Irak et que moi je suis là nous étions si heureux après l'Afghanistan... tout était parfait.
Когда я вернулся из Афганистана моя мама хотела мне спеть эту песню.
En rentrant d'Afghanistan, ma mère voulait que j'écoute ça.
Брат прилетел из Афганистана. Такие чувства нельзя сымитировать!
Je suis vraiment excité d'organiser leur mariage, meme si c'est dérangeant.
Мосума Дауб... иммигрировала из Афганистана, замужем за Измараем Даубом, двое детей.
Mosuma Daoub, immigrante afghane, mariée avec Ezmaray Daoub, deux enfants.
Тем не менее, она находится под защитой правительства Афганистана пока мы не рассмотрим эти обвинения.
Cependant, elle est sous la protection du gouvernement afghan, jusqu'à ce que... nous enquêtions sur cette affaire.
Доктор Маллард обвиняется в истязании и убийстве гражданина Афганистана, ищущего убежище.
Le Dr Mallard a été accusé d'avoir torturé et d'avoir tué un citoyen Afghan qui cherchait refuge.
Около года назад, моя компания была вовлечена в крупное медицинское исследование военнослужащих, вернувшихся из Афганистана.
Il y a environ un an, ma société a été impliquée dans une grande étude médicale de militaires revenant d'Afghanistan.
В холмах Афганистана самое большее, на что вы можете надеяться, это камни и жесткий кустарник.
En Afghanistan, au mieux, on a des pierres et des brosses.
Но... когда солдаты привезли её тело из Афганистана... извините, ее останки... они весили 17 кг.
Mais... quand les marines m'ont ramené son corps d'Afghanistan. Elle pesait... Désolé, ses restes... ne pesaient que 16 kilos.
Три дня назад вернулся из Афганистана, где был третий раз.
Revenu il y a 3 jours, de sa 3ème mission en Afghanistan. Famille?
Несколько дней назад, когда он понял, что Джеймс вернулся из Афганистана, он высказывался о способах развлечения моего мужа.
Il y a quelques jours, quand il a réalisé que James était de retour d'Afghanistan, ils ont eu des mots à propos... de la façon de s'amuser de mon mari.
Ну вот, она вернулась из Афганистана. И я собираюсь надрать ей задницу на глазах у всех.
Elle est revenue d'Afghanistan et je vais lui botter le cul devant tout le monde.
Мы говорим про многочисленное обвинение которые совершила компания которые были направлены против гражданского населения Ирака и Афганистана.
Je parle des nombreuses allégations d'atrocités commises par PointCorp et ses affiliés contre les civils en Irak et en Afghanistan. - Rien n'a été prouvé.
Кречет из Афганистана.
Un faucon gerfaut d'Afghanistan.
Вы контактировали с сержантом Гонтцом после Афганистана? Нет.
Avez-vous eu des contacts avec le sergent Gontz depuis l'Afghanistan?
Рисунок на нем взят с золота Бактрии, извлеченного из гробницы Тилля-тепе на севере Афганистана.
Le dessin est basé sur les trésors de Bactriane, découverts dans les tombes de Tillya-tepe au nord de l'Afghanistan.
Куда ты поехал после Афганистана? Что вы здесь делаете?
Vous êtes allé où après l'Afghanistan?
Вернувшись из Афганистана, Гордон пришел утешить меня когда Джон пропал без вести.
Quand Gordon est revenu d'Afghanistan, il est venu à la maison me réconforter comme John était disparu en mission.
Около 10 % заключенных составляют ветераны, 12 тысяч из Ирака и Афганистана.
La prison est peuplée à 10 % de vétérans, 12 000 d'Irak ou d'Afghanistan.
Вернулся из Афганистана в прошлом году.
Il est rentré d'Afghanistan l'an dernier.
Это большая, коричневая посылка из Афганистана
C'est très bien.
Большая, коричневая посылка из Афганистана?
Un gros paquet qui vient d'Afghanistan!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]