Ачем перевод на французский
234 параллельный перевод
- — "олдроном?" ачем?
Pourquoi?
-'эртфорд? " ачем?
Pour quoi faire?
- "ачем он еЄ вызывает? -" ихо.
Pourquoi la faire comparaître?
- я ездил в'эртфорд вчера вечером. - " ачем?
J'ai fait un tour à Hartford hier soir.
- " ачем отвозить теб € јэлле?
Pourquoi devrais-je vous ramener à Aella?
" ачем?
Pourquoi?
" ачем ты хочешь освободить ћоргану?
Pourquoi voudrais-tu que je libère Morgana?
" ачем заставл € ть?
Pourquoi le forcer?
" ачем ты, все таки, ко мне пришел, ƒжеймс?
Quelle est la vraie raison de ta présence?
" ачем вы позвали мен € сюда?
Pourquoi vous me voulez ici?
" ачем ты пришла?
Pourquoi êtes-vous venue?
Ё-э, прошу прощени €, то €? " ачем € здесь?
Euh, excusez-moi, mais... qui suis-je?
" ачем быть женщиной, если нет мужчин?
C'est inintéressant d'être une femme sans avoir un homme.
акой обман! " ачем всЄ это?
Tout ça n'est qu'un grand canular. Pourquoi tant de mystères?
- Ёто же гадко! " ачем будоражить всех?
- Pourquoi inquiéter la communauté?
" ачем вы это сделали?
Pourquoi avez-vous fait ça?
" ачем вы сказали, что часто будете видетьс €?
Comment ça, vous la reverrez de nombreuses fois?
"ачем ты условилс € с" энненом?
Pourquoi dis-tu que tu vas te battre avec Tannen?
" ачем тебе оружие?
Pourquoi as-tu cette arme?
≈ ще рано, босс. " ачем така € спешка?
Il est encore tôt, patron. Pourquoi se presser?
Ќекоторые живут хорошо, а другие плохо. " ачем тебе?
Parfois, c'est moins bien. Pourquoi? Ben...
- ƒа. - " ачем?
- Chais pas.
- ћожно автограф? - " ачем тебе мой автограф?
C'est bien ton fils.
"огда почему ты заставл € ешь мен € оп € ть пойти в колледж?" ачем?
D κtre papa. Mais je vieillis.
" ачем нам кто-то нужен?
Tu sais bien.
" ачем тебе это?
Pourquoi?
" ачем они собрались?
Ça sert à quoi?
" ачем отказывать?
Pourquoi pas?
- ƒа. " ачем ты с ним св € залс €.
Pourquoi tu fais ces conneries?
" ачем ты его привел?
Qu'est-ce qu'il vient foutre ici?
"то на теб € нашло?" ачем ты так? .
Qu'est-ce qui te prend de te conduire comme ça?
— тэффи, что с тобой? " ачем ты столкнула его в бассейн?
Steffie, pourquoi t'as poussé ce mec à la flotte?
" ачем ты его привел?
- C'est qui, ce mec?
- "ачем? " ачем мне брать еЄ дурацкие салфетки?
Pourquoi les aurais-je prises, c'est idiot!
" ачем ты пинала мен € ногами по лицу?
Pourquoi t'as mis tes pieds sur ma figure?
" ачем центральному банку финансировать обе воюющие стороны?
Pourquoi une banque centrale finance les côtés opposés dans une guerre?
јЕ " ачем?
Ah, pourquoi?
" ачем увозить — уперпарн € с моста, и здесь мочить.
Pourquoi avoir laissé Superboy s'enfuir du pont... pour le ramener ici et le tuer?
" ачем утверждать мен € дл € этой операции, если вы сомневаетесь в моей квалификации?
Pourquoi avoir d'abord approuvé mes propositions et ensuite être revenu dessus sans me prévenir?
Ќе об этом речь. " ачем брать двадцатку, если можно вз € ть весь миллион? я не прав?
Pourquoi se contenter de 20 000 dollars alors qu'on peut se garder un million?
" ачем он тебе?
- Pour quoi faire?
- " ачем?
Pourquoi?
" ачем тебе это знать?
Pourquoi tu veux savoir?
- " ачем ты его купил?
Pourquoi t'as fait ça?
- " ачем € тебе? - јльф!
Tu veux pas de moi.
" ачем ты убил моих людей, — аид?
Pourquoi tu as tu mes hommes, Sayid?
" ачем ты мен € раздеваешь?
Pourquoi m'avoir déshabillée?
" ачем они лгут?
- Pour de grands idéaux.
Ч " ачем мы сюда пришли?
Pourquoi sommes-nous là? - Allez-vous-en!
- Ёто правда. — отне избитых. я должен продемонстрировать тебе мою храбрость. " ачем?
Nos agresseurs n'étaient pas des gentlemen, tu dois le savoir, frère Sancho.
ѕросто... " ачем ты всЄ разрушаешь?
Tu as tout gâché.