Аэропорты перевод на французский
138 параллельный перевод
Осмотрите все аэропорты и корабельные причалы.
Aux aéroports et aux ports.
Давай, займись этим. Обзвони все аэропорты в Лос-Анджелесе.
Bougez-vous, appelez tous les aéroports du comté.
Предупреждены все полицейские и шерифы в аэропорты отправлены инструкции о посадке самолета.
La police est en état d'alerte et les aéroports ont ordre d'immobiliser l'appareil.
Буду строить огромные аэропорты, стоэтажные небоскребы, длиннющие мосты.
Je construirai des aéroports, des gratte-ciel de 100 étages.
Буду строить огромные аэропорты, стоэтажные небоскребы, длиннющие мосты.
Je vais me débarrasser de la poussière de cette pauvre ville et voir le monde. Je construirai des aéroports, des gratte-ciel de 100 étages.
Все аэропорты западнее Линкольна закрыты из за погоды или полевых условий.
Tout est fermé à l'est de Lincoln à cause des intempéries.
Вы не замечали, что аэропорты в наше время выглядят как кладбища?
Les aéroports, de nos jours, sont des cimetières.
Аэропорты закрыты, там застряли тысячи пассажиров.
Aéroports fermés.
Потому что полиция перекроет все аэропорты на 72 часа.
... la police surveillera les aéroports pendant 72 heures.
Все аэропорты перекройте! Понятно.
Fermeture des aéroports?
Годзилла остановился между Ябура и Тачияма. Аэропорты Ханеда и Нарита закрыты до особого разрешения.
L'armée affronte Godzilla sur la zone maritime entre Miura et Tateyama.
- Я когда-нибудь рассказывал тебе, что ненавижу аэропорты?
Je te l'ai dit? Je hais les aéroports.
Теперь я люблю аэропорты.
Ça tombe à pic.
Есть, ведь, и другие аэропорты.
Il doit y avoir d'autres aérodromes.
Деклан. Снимки переданы на станции и в аэропорты, но пока ничего.
La police canadienne a sa photo mais ça n'a rien donné.
Вы в аэропорты ездите?
Vous allez aux aéroports?
Полиция Сан-Диего отлично поработала закрыв для него порт и аэропорты.
La police de San Diego a réussi... à refermer le port et les aéroports sur lui.
Еще полтора часа пройдет прежде чем догадаются закрыть аэропорты.
1h30 de plus avant qu'on boucle les aéroports.
- Они закрыли аэропорты?
- On a fermé les aéroports?
И уже четвертый час продолжаются обширные поиски третьего подозреваемого, аэропорты обыскиваются, атлантическое побережье закрыто. Подразделения Национальной гвардии...
Durant cette 4ème heure de chasse à l'homme concernant le 3ème... tous les aéroports de la côte Atlantique sont fermés au trafic...
Не забудь аэропорты.
Pensez aux aéroports.
Аэропорты сложно устроены, мистер Наворски.
Un aéroport, c'est plein de pièges.
У ж точно лучше, чем взрывать аэропорты и церкви - за них ни хрена не получишь.
Pourquoi se casser le cul à faire des attentats pour pas un rond?
Мы не можем никуда уехать. Аэропорты закрыты, автобусы не ходят.
On peut aller nulle part, ils ont fermé les aéroports et les bus.
Аэропорты оповещены?
Les aéroports sont en état d'alerte?
Аэропорты, железнодорожные и автобусные станции.
Les aéroports, les gares, les lignes de bus.
Мы проверили чеки, кредитки, аэропорты, но ничего не нашли.
Nous avons fait des recherches qui n'ont rien donné.
Рисунки передали во все европейские подразделения, вокзалы, аэропорты...
J'ai envoyé son portrait à tous les bureaux d'Interpol et aux gares, aéroports, douanes...
Израильская и палестинская делегации прилетают в разные аэропорты.
Les Israéliens et les Palestiniens vont arriver dans 2 aéroports différents.
Лоис, я проверил больницы Метрополиса и Смолвиля, и аэропорты... от них ни следа.
Lois, j'ai vérifié les hôpitaux de Métropolis et de Smallville, ainsi que les aéroports... Aucun signe de Jimmy ou de Chloé.
Вдали от крупных аэропортов, оживить старые аэропорты.
Nous voulons nous éloigner des plaques tournantes, revitaliser les aéroports originaux.
Забудь про местные аэропорты.
Oubliez l'aeroport local.
Разошли фотографии на вокзалы и в аэропорты в радиусе 500 км.
Diffusez portrait dans chaque train, gare routière, et aéroport à 500 km à la ronde.
У каждого полицейского в Лондоне есть описание Тобиаса, все порты и аэропорты предупреждены.
Tous les policiers de Londres ont la description de Tobias. Tous les ports et aéroports ont été alertés.
Я проверил все прибывающие рейсы в аэропорты поблизости Детройта.
J'ai vérifié les vols atterrissant près de Détroit.
Также, как мы имеем аэропорты сегодня по всему миру, в прежние времена с Виманами, должны были быть ангары для судов, аэропорты для их приземления.
Mais comme nous avons des aéroports aujourd'hui autour du monde, dans l'antiquité avec les vimanas, il y aurait eu des hangars pour les vaisseaux, des aéroports pour les faire atterrir.
И эти, аэропорты были бы расположены в стратегических местах по всему миру.
Et ces aéroports se seraient situés à des endroits stratégiques tout autour du monde.
Для этого нужны были определенные аэропорты и посадочные площадки для этих Виман.
Celles-ci peuvent avoir été des aéroports ou les zones d'atterrissage pour les vimanas.
Диноззо, заставь все местные аэропорты быть на чеку.
DiNozzo, aéroports locaux en alerte.
Наши границы и аэропорты были закрыты.
Nos ports et aéroports sont fermés.
Нужно перекрыть аэропорты, на случай, если он попытается ускользнуть.
On devrait verrouiller les aéroports au cas où il essaierait de partir.
Обыщите аэропорты, магазин, ее квартиру, место работы.
Dans les aéroports, au magasin, son appartement, son boulot.
Я хочу, чтобы о нём сообщили во все ближайшие аэропорты.
Recherchez-le dans tous les aéroports de la région.
Что, чёрт возьми, мне сделать, чтобы в аэропорты послали людей?
Que dois-je faire pour avoir des hommes à l'aéroport?
ФБР пробило аэропорты, прокат машин - ничего.
Le FBI ratisse les voyagistes, les locations auto. Rien.
Камера нужна ему. Аэропорты закрывают.
Ils le ramènent dans le caisson puis ferment leurs aéroports.
Мы предупредим местные аэропорты и автобусные станции.
On alerte les aéroports et stations de bus.
Ненавижу аэропорты.
Je vais détester cet aéroport.
Все аэропорты одинаковы.
- Les aéroports se ressemblent.
Мне нравятся аэропорты.
Je me sens en sécurité à l'aéroport, grâce aux grands professionnels qui passent les bagages aux rayon X,
Проверь аэропорты.
Vois les aéroports.