Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Б ] / Бабушке

Бабушке перевод на французский

861 параллельный перевод
Нам всем тяжело. Даже бабушке, понимаешь.
C'est dur pour tous... même pour grand-mère.
Бабушке было плохо?
- À cause de Granma'?
о ребятах, с которыми вырос, о бабушке, Марте и Чарли Гебхарте.
Sur les enfants avec qui j'ai grandi Sur ma grand-mère et Martha et Charlie Gebhardt.
Когда ты сказал бабушке, что я - мисс Джонс.
Quand vous avez dit que j'étais Mlle Jones.
Передавай привет своей бабушке.
Transmets mes amitiés à ta grand-mère.
Всякий раз, когда что-то оказывалось слишком сложным для меня, я бежал за советом к бабушке.
Dès que j'étais dépassé par un problème, je courais à la maison consulter ma grand-mère.
Ты понравишься моей бабушке.
Vous savez, ma grand-mère va vous aimer.
Амбер всегда испытывала большую привязанность к своей бабушке.
Ambre adore sa grand-mère.
Я ездил к твоей бабушке и говорил с ней.
- J'ai parlé à ta grand-mère.
Скажи это моей бабушке!
Dis ça à ma grand-mère.
Она сказала, что мы уезжаем в Балтимор к бабушке.
Qu'on ira à Baltimore habiter avec grand-mère
Спасибо тебе, но я отнесу рис бабушке Кюэмона.
Je préfère le donner à la grand-mère de Kyuemon.
Но сначала должен пройти траур по моей бабушке.
Je dois finir de porter le deuil de grand-père.
Ты можешь идти, Рускони, бабушке уже лучше.
Madame va mieux. Va téléphoner!
- Она принадлежала моей бабушке.
- Elle appartenait à ma grand-mère.
Продолжайте, расскажите мне о своей бабушке!
Parle-moi de ta grand-mère.
Вы знаете, ваш дедушка был что надо, не говоря уже о бабушке.
Papi etait plutot bon. Sans parler de mamie.
Девочка разделась и забралась к бабушке в постель.
La petite fille commença à se déshabiller... et monta dans le lit de sa grand-mère.
Он продал бы его Бабушке за половину пенни.
Il vendraient leur grand-mère. KIRSTY :
Так надо его убрать к чертовой бабушке.
Mais envoyons-le à tous les diables!
- К чертовой бабушке?
- Vous y tenez vraiment? - Oui. A tous les diables!
Помню, что меня послали к чертовой бабушке.
Je me souviens qu'on m'a... expédié à tous les diables.
Ты должен был обязательно показать бабушке!
Il faudrait qu'il me la montre.
Она принадлежала моей бабушке, но поможет тебе в те тяжелые дни, что ждут тебя в будущем.
Il appartenait à ma grand-mère, mais ça pourrait vous être utile dans les moments difficiles.
Я пойду к бабушке.
Je monte voir mamie.
Я просто хотела сходить к бабушке и рассказать, как я пекла пирог.
Je voulais juste dire à mamie que j'avais fait un gâteau.
Сходи к бабушке.
Va voir mamie.
Я вернусь перед приходом Розы. Позаботьтесь о вашей бабушке.
Mais je rentrerai avant Rosa.
Идем к бабушке.
Nous allons chez mémé.
Марша обещала, что скоро отправит меня к бабушке.
Marcia m'a promis qu'elle m'enverrait bientôt chez grand-mère. Pourquoi elle ne le fait pas?
Что я чувствовала по отношению к моей бабушке? Это была любовь?
Qu'est-ce que je ressentais pour ma grand-mère?
И Мэри, воспоминание о бабушке. Сибил-Анна.
Et Mary... la mémoire de grand-mère.
Она крикнула громче, упала бутылка и Розина бросилась к бабушке и обняла её.
Puis elle avait poussé un cri plus fort, la bouteille était tombée, et Rosine s'était jetée sur la grand-mère et la tenait embrassée.
Мама отвезла меня к бабушке и тётке в деревню под Гамбургом
Ma mère m'a amenée chez ma grand-mère et ma tante, dans un village près de Hambourg
Когда мы сегодня позвонили бабушке, она очень обрадовалась, что ты приедешь к ней жить, она уже столько классных вещей для вас придумала!
Quand j'ai appelé grand-mère ce soir... elle était vraiment contente que tu passes quelques jours chez elle... et elle a un tas de projets formidables pour vous deux.
Она наказала меня тем, что больше не пускала к бабушке.
Pour me punir, elle ne m'a pas renvoyé chez ma grand-mère.
Ассам нашел сокровище, я хотел сказать бабушке.
L'Assam a trouvé Ie trésor, je courais prévenir grand-mère.
Я отвезу Барни к бабушке.
Je déposerai Barney chez ta grand-mère... en allant au congrès.
Держишь дом в чистоте и уюте, заботишься о бабушке, но для тебя это слишком много.
Tu tiens bien la maison... tu prends soin de ta mamie... mais c'est trop pour toi.
Рут, иди и помоги своей бабушке!
Ruth, viens aider ta grand-mère!
Пишу письмо бабушке.
J'écris à mamy.
Передай привет бабушке. Ладо.
D'accord, à bientôt.
Кристоф фон Кубиньи прибыл к бабушке и имеет честь представить своего друга.
Kristof von Kubinyi, aux ordres de sa grand-mère! Je me permets de vous présenter un ami.
Во время первой беременности, когда я вынашивала тебя, мы ничего не рассказали бабушке.
Mon premier accouchement, c'était toi... Ta mamie ne l'a pas su tout de suite.
Она принадлежит бабушке.
Il appartient à ma mamie.
Бабушке это не понравится.
Mamie sera pas contente.
- К твоей бабушке.
- Chez ta grand-mère.
Возьми бутылочку и отнеси бабушке, чтобы она дала тебе кипячёной воды
Prends le biberon. Demande de l'eau chaude à grand-mère.
Нет, я ездила к бабушке.
Madame était là aussi?
Постарайтесь все же не слишком надоедать бабушке.
- Parfait.
Подумайте о соседях, о своей бабушке.
Et votre grand-mère?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]