Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Б ] / Баиньки

Баиньки перевод на французский

115 параллельный перевод
Гению пора баиньки.
- Le génie va au dodo.
Ну что ж, мне пора баиньки.
Alors? Je voudrais bien aller me coucher.
Пора баиньки, крошка. - Погоди, тебе надо ее покормить.
Toi, tu vas faire dodo.
Пора баиньки.
Allons-y!
Маленькой леди нужно баиньки, устрой ей это.
Tu fais un joli dodo à la dame.
Хорошо, тогда баиньки.
Bon, allez, on dort maintenant.
Значит ляжешь баиньки не так рано, как предполагал?
* Tu vas te pieuter moins tôt que prévu, alors?
Скоро ты будешь баиньки.
Vous serez bientôt en dodo maintenant.
Ну да, пора баиньки.
Alors on ferait mieux de se coucher.
А теперь давай баиньки!
Allez, fait dodo.
Пора баиньки.
C'est l'heure de dormir.
Пора баиньки, приятель.
- C'est l'heure d'aller te coucher.
Думаю, ангелам пора баиньки.
Les anges doivent aller au lit.
Крамер уже улёгся баиньки, так что я подумала, что могла бы помочь.
Kramer cuve son vin, alors j'ai voulu me rendre utile.
Пойдём баиньки.
On reviendra plus tard.
Малышу пора баиньки!
Il veut faire une petite sieste?
Я пришла, посмотрела, а теперь пора баиньки.
Bon, je suis venue, j'ai vu, j'étais mignonne.
- Пора и баиньки.
- On va au dodo.
Тебе не пора баиньки?
Pas encore couché, Quentin?
Бай-бай? Хочешь баиньки?
Tu as envie de dormir, c'est ça?
А ты баиньки.
Sois un gentil bébé, rendors-toi.
Время баиньки, сладкий Вильям.
Au dodo, bébé William.
Время баиньки.
C'est l'heure de votre sieste.
Пора баиньки, Икс, уже светает.
C'est l'heure d'aller dormir, X. Il se fait tôt.
Будет немного больно... а потом сразу баиньки.
Ça va brûler un peu, mais ensuite vous serez au paradis.
Так, детишки, пора баиньки.
Ok les enfants, c'est l'heure du dodo!
Баиньки? Хоршо?
Allez, au lit, ok?
Ну что, пора надеть пижамку и - баиньки?
Enfile ton pyjama et au dodo.
Ну же, давай-ка баиньки.
Allez, allons faire dodo.
С папулей всё хорошо, он просто лёг баиньки.
Papa va très bien, il fait juste un gros dodo.
Забудь о лукавом, мой сладкий. Давай баиньки!
Laisse ce Malamen tranquille, mon coeur... et va dormir!
Тим, мне пора баиньки, пока.
Tim, il est temps que je te souhaite bonne nuit.
Я что-то тебе дам и ты сразу будешь баиньки.
C'est qu'un vieux fou. Je connais un truc qui te fera dormir.
Ну что, ходячая катастрофа, пошли-ка баиньки.
Allez, Calamity Jane, au lit.
Потом баиньки.
Et je suis allé me coucher.
Мне рано вставать, так что я тоже пойду баиньки.
Je dois me lever tôt. Je vais me mettre au lit, aussi.
Эй, здоровяк, пора баиньки.
Hé, le géant, fini de jouer.
Сказал "Пора Баиньки" и долбанул Лилией Мира.
Et après j'ai dit "Fini de jouer" et je l'ai frappé avec le Lis de Paix.
Ты должен присматривать за мной ясно? Ладно, пора баиньки.
OK, c'est l'heure d'aller au lit.
Классно, наверное, укладывать такую баиньки?
Ça doit être un plaisir de la border la nuit, hein?
Как бы ему хотелось укладывать меня баиньки.
Qu'il aimerait bien me border la nuit.
— Укладывать баиньки?
Te border?
Пора баиньки!
C'est l'heure du dodo.
Ну ладно, пора и баиньки.
Faut se reposer.
Но теперь нам давно пора баиньки. Правда, мамуля?
Mais je crois que pour nous l'heure du dodo est déjà bien dépassée n'est-ce pas maman chérie?
- Баиньки.
J'y vais.
Эко уже на пути сюда... и мы все пойдем баиньки.
On n'attend que le retour d'Echo et ensuite, au dodo.
Всё, время баиньки.
- Allez, au lit!
Баиньки!
C'est sa fête, non?
- Пора баиньки, малыш.
- Non, je ne le connais pas.
так что пора баиньки.
Si c'est toi qui me le demandes, c'est d'accord.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]